dall' Italiano al Dialetto Bośàc'
Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.
Cènt àgn fà la pö vès 'ndacia iscé:
Cènt àgn fà la pö vès 'ndacia iscé:
<Santuli ! ca te ghè adòs 'ncöo, la ròola ?, te pìchèt giò 'l stradegù de spetòrgna.>
"Sóo falìit falidento, stadomàa ò ca maiàat gnàa 'n tochèl de fòrmai, óo büüt mòma mèz ciapèl de serù e 'n cazèt de scòcia; adès góo adòs 'n rügamèet de vèetro. Ghè ölarés 'na rüsümada par tiràm sü."
<Dai adès carga giò ol gèrlo cola gràsa stradegada ca dopo 'n và laitésü 'ndèl lischèt, töi réet la folsc e 'l campàc' iscè seghi scià chili quatro filonghi e pò dopo an tràfò la gràsa.
An sè èn guèra
Siamo in guerra
An sè èn guèra,
ma gnàa 'n'aereo a l'orizónt,
gnàa nà bómba dal ciél,
gnàa 'nà cà dèrocada,
ghè ca trincei scavadi,
se sènt ca pròpi negòt,
lè ol silens dèla mòrt,
pó èco li öos dei rèdeès,
lè la öos dèla vita ca la cuntinua,
tüt al pasarà ala storia,
al restarà nòma 'n brüt regort.
sfüriàda
s.f.
sfuriata, improvviso risentimento di rabbia e irritazione
L'üsignṍl e 'l cucù
L'USIGNOLO E IL CUCULO
L'üsignṍl e 'l cucù
´N dì l' üsignṍl 'l górgóiava pròpi 'n d'en bèl modo par vidìi sé la ğéet i fódes sensìbei ala bèla sùnada dól sò cant.
Quai matéi ca i giügàva par i pràc’ ià cuntinuáat i sóo giṍch sènsa dàch vasiù.
´Nchèla àa´l cucù là ulüut pruàa la sùa óos e là utignìit da lóor mìla batüdi de màa.
Chìi bùu rèdès i grignàva a crépa pèl e i ripéteva vinti òlti chèl alégro cucù, cucù.
Là dìc' ´l cucù al l' üsignṍl: "Te sèntet cóma il sùu dèla mia óos 'l fà piasé a li óregi de stì gióegn?
I preferìs li mei cantàdi a li tòi."
´Nchèla 'na pastorèla la travèrsàva piàn piàa chèla rìva piéna de fiór e ´l cucù 'l pianta ca ilò da cantàa.
La pastorèla la se dégna ca de scoltàa chèl cant nòios.
L'üsignṍl là ricuminciat li sṍi bèli cantadi e la matèla, ciapàda dala belèza de chèl cant la sè comòsa e dai sṍö ṍc’ 'l ghe vegneva giò làgrimi de afeziù.
L'üsignṍl ilùra 'l ghè dìs al cucù: "Te védet quàl ca l'è ól risültàat par chi ca i canta a li ànèmi sensìbeli.
'L me fà pǜsè onóor 'na làgrima dèla s-cèta ca li táati batüdi de màa ca te ghée ricéüut ti."
Taraguati
-Te sée ‘n taraguati !
-Come ?
-Quant ca li boi li guati, te li taret ca sü ?
-Sée
-Ilura te sée ‘n taraguati.