dall' Italiano al Dialetto Bośàc'
Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.
Òl padrù e òl faméi
'L PADRÙ E 'L FAMÉI
PADRÙ - Alùra Batista te fàc' tüt chèl ca te gh'evet da fàa ?
Ode a li personi disurdinadi
ODE ALLE PERSONE DISORDINATE (COME ME)
ODE A LI PERSONI DISURDINADI (COME MI!)
Fin da pìscen ó sempri envidiàac’
li femmi e i óm iscé urdinàac’;
chi ca, sa-i cerca en ciòot da piantàa,
subèt a-i le trua, sensa trebulàa!
‘Na Tavola Pitagorica, ol so scervèl:
cinq col quatro, ai trua ol penèl,
cinq col sées, adiritura,
anca la tòla de la pitura,
endùa i dùu numer a-i se ‘ncrósa,
te podèt truàa … àa morósa!
Coma ai farà, ó mai capìit,
ma subèt i-ha scià àa ‘l casciavìit!
Te cerchèt mudandi e maglìi?
Lór a-incrosa ol sèt col trìi !
Te pers ol panèt dal margòt?
Trebula miga … ol sèt col òt!
Par ogni ròba ca te pundàat,
ca te sévet sucür da vìi salvàat,
adès ca la ocór, gnàa ca murìi …
A lór al ghe basta dùu col trìi!
Ecco: mi brusi dal nervóos!
L’améti, sóo propi ‘nvidiós …
E la mia ‘nvedia la ga miga speransa,
ol me disórden l’è fó d’urdinansa!
Ó pèna pundàat ‘na quai ricevuda;
dopo dùu dì l’è bèla perduda …
la cerchi de chi, la cerchi de là,
reolti i caséc’ de tüta la cà,
ma da truàla ghé propi pù vèrs …
‘Ndóo ‘ndèla vigna a ligàa sǜ mèrs,
con la lusinga ca ‘l me torni ‘n mèet,
‘ndùa ò lagàat ol sintimèet !!!
Pó en bèl dì, ma propi en dì de fèsta,
urisi ol giornàal e ol tìtol de tèsta,
a caràter cubitai,
da pudìi léigel àa sènsa ogiai:
SON BEN PIU’ CREATIVE LE PERSONE DISORDINATE !!!
LO DICEVA GIA’ ESIODO, DELLA GRECIA GRANDE VATE!
E adèss?
Mi li róbi li perdi istèss,
ma te ölet mèt la diferènsa?
Pruma en difèt, adèss ‘na sciènsa!
Ah ah ah ah ah
Paolo Piani - gennaio 2019
grèpeda
(grepédi), s.f.
incrostazione di sporcizia su qualsiasi parte del corpo e anche nelle botti vecchie – TO
L'asen e 'l cuntadìi
L'asino e il contadino
l'aśen e'l cuntadìi
'N dì l' aśen dè ´n cuntadìi lè dàc' giò èn de'n póz.
L' animàl là piàigüut e la giolàat fò daliasci par ùri, ´ntàat ca ol cuntadìi 'l cercàva dè fàa vargót al reguàrt.
Àla fìi la decidüut ca l' aśen l'era tròp véc’ e ol póz l'era süc' da tàat tèep e 'l gheva già beśógn dè vès stupàat gió, ducà 'l valeva ca davéra la pèna de fà fadighi a tirà fó l' aśen dal póz.
Là ciamàat i sṍö visìi, tacàac' dè cà e ognantǜu, ciapàat scià 'na badìl, ià cuminciàat a tràgió tèera ´ndèl póz.
L' aśen, rendüut cǜnt dè chèl ca l'era réet a sucét, 'l se mès a caràgnàa e giolàa da fà pura.
Dòpo quai badìladi dè tèera, còla sòrpresa dè tǜc’, l'aśen 'l piantailò dè lamentàs.
'L cuntadìi là vardàat èn fónt al póz e le rèstàat de stüch a chèl ca là vist.
A ògna badìlada dè tèera l'aśen l’era réet a fàa vargót dè miga crét: 'l bàteva la tèera coi źòcoi e 'l fàva 'n pàs sùra la tèera.
E lóor giò sempre püsé tèera ma bèlebée debòt tǜc’ ià idüut con sòrpresa l'aśen a ruàa sü fìna àla bùca dol póz, pasàa sùra l'öor e scapaià a zómp.
Moral dela faola:
La vìta la tràadòs ògna sòort dè tèera....
'l secrèt par 'ndà fó dal póz l'è sgnìcala e üsala par fà 'n pàs èn sü inòlt e trà 'n zómp.
'N pö 'ndàfó dai póz pǜsé profónc' cal ghè sabes sà 'n sè arènt ca.
Besogna üsa la tèera cai tè trà adòs par pudìi 'ndàa inàaz.
Völ bée dè pǜ, sgnìca la tèera parché èn chèsta vìta beśògna vès 'na suluziù, mìga 'n probléma.
Laga ca'i véri aśegn i sìès i òtri.
O da gióen o da vec’....
o da giovani o da vecchi capiteranno di sicuro momenti di grande disagio
Bachèti de ombrèla
Ol Mario di Büac’ l’era üu ca ‘l ghe piaseva fa schèrs. En di la piantáat giò bachèti de ombrèla 'ndèl pràat d’in om ca l ghera antipatech.
I à lagadi vaza sù noma tri ghèi.
Quanca chèl om la cuminciáat a segàa, al ghe se 'nzernava sempri la folsc’ e 'l dóeva cuntinuàa a mulala.
Ol Mario, piacáat derót a 'n scialèsc’ al se pisava adòs dal grignàa.