Dialèt Bośàc'

'l dialèt l'è la midiśìna
ca la fà bée par regordàs li róbi de 'n bòt

traduci

dall' Italiano al Dialetto Bośàc'


Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.

Consulta la guida

Scrivi qualcosa nel precedente box, clicca su TRADUCI, qui si visualizzerà la traduzione
Racconti

Curiosità storiche

 

Raccota di curiosità storiche più salienti riguardanti Albosaggia a partire dal 1600 ai giorni nostri 



1 - Formato PDF



2 - Formato pagina Internet

vocabolario

italiano-dialetto / dialetto-italiano (guida)


Scrivi una parola nel precedente box, clicca su CERCA, qui si visualizzerà la traduzione
Poesii

Bùna Pàsqua

BUONA PASQUA

BÙNA PÀSQUA 

Chèsta ca l’è réet a ruàa

la sarà ’na Pàsqua da mai dimentigàa:

còma ‘l nòs Signór me vìif la nòsa pasiù,

grazie òl So amór, a ‘ngarà la risureziù,

e niént al sarà pù còma prüma,

ogni òtro fastédi al sarà ‘na piüma:

‘sta tragedia la mè mèt sǜ la corazza

‘nsèma a la òia da cór èn piazza

e da brasciàa-scià ognaüu sènsa musüra,

streigèl apröf al nòs cór sèc da l’arsüra,

còma sà tüc’ mè fóss diventàac’ fradéi,

còi öc’ che lusìs, d’amór sincéer: béi !

Chèsta l’è la mia preghiera, òl me regàal:

ca ‘sta Pasqua la siès ol vòs Natàal,

quanda èn rèdes al nàs con gran dolór

ma ‘nde tüti li cà al pòrta gioia e amór!

 

'l ghè nè amò

Vocabolo random

stechìi

v. tr. e intr.

stecchire, uccidere

Favole

L'üsignṍl e 'l cucù

L'USIGNOLO E IL CUCULO

L'üsignṍl e 'l cucù

´N dì l' üsignṍl 'l górgóiava pròpi 'n d'en bèl modo par vidìi sé la ğéet i fódes sensìbei ala bèla sùnada dól sò cant.

Quai matéi ca i giügàva par i pràc’ ià cuntinuáat i sóo giṍch sènsa dàch vasiù.

´Nchèla àa´l cucù là ulüut pruàa la sùa óos e là utignìit da lóor mìla batüdi de màa.

Chìi bùu rèdès i grignàva a crépa pèl e i ripéteva vinti òlti chèl alégro cucù, cucù.

Là dìc' ´l cucù al l' üsignṍl: "Te sèntet cóma il sùu dèla mia óos 'l fà piasé a li óregi de stì gióegn?

I preferìs li mei cantàdi a li tòi."

´Nchèla 'na pastorèla la travèrsàva piàn piàa chèla rìva piéna de fiór e ´l cucù 'l pianta ca ilò da cantàa.

La pastorèla la se dégna ca de scoltàa chèl cant nòios.

L'üsignṍl là ricuminciat li sṍi bèli cantadi e la matèla, ciapàda dala belèza de chèl cant la sè comòsa e dai sṍö ṍc’ 'l ghe vegneva giò làgrimi de afeziù.

L'üsignṍl ilùra 'l ghè dìs al cucù: "Te védet quàl ca l'è ól risültàat par chi ca i canta a li ànèmi sensìbeli.

'L me fà pǜsè onóor 'na làgrima dèla s-cèta ca li táati batüdi de màa ca te ghée ricéüut ti."

Proèrbi

Òl prüm col fiór, 'l segónd col cólór, 'l terzöl quànca se pöl.

Il primo fieno va tagliato quando c’è il fiore, il secondo quando è maturo, il terzo quando si può

se üsa dìi

En ghée ca te l’e casciáat ?

dove l’hai messo (nascosto)?

Vócabol

Gnàda

Nido
Audio icon la_gnada_.mp3
Stòri

Crapa pèlada

Crapa pèlada la fac’ i tortéi, sènsa daghen ai söo fradèi, i söo fradèi i a fàc’ la cagiada sènsa daghen a la crapa pèlada