Dialèt Bośàc'

'l dialèt l'è la midiśìna
ca la fà bée par regordàs li róbi de 'n bòt

traduci

dall' Italiano al Dialetto Bośàc'


Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.

Consulta la guida

Scrivi qualcosa nel precedente box, clicca su TRADUCI, qui si visualizzerà la traduzione
Racconti

'L bósch pèers

'L bósch pèers

La pastüra pìscena l'è órmài maiada dal bósch, ca a piàa e de cuntìnuf, 'l màrcia par ciapàa pòsès de nṍvi postaziù.
Atóren ai tuchilìi dè pràat i lè fà da padrù i pèsc. 
Gióeni pagheri ca li vée prüma deli grosi piànti ca iè iló coma véc' corazéer.
Ité 'nchèla umbrìa, ca la ghè sèmpre stàcia, de chèl bósch, ca'l vée sèmpri pǜsé spès, se 'ntravìt quai nisciolèer dali bròchi piegadi ca'l pàr li piùmi dol capèl di bersagliéer, ma chèsto l'è ca 'l bósch dè Courton del Ungaretti, e i pèsc iè ca soldàac'.
L'è nóma 'l bósch pèers.

vocabolario

italiano-dialetto / dialetto-italiano (guida)


Scrivi una parola nel precedente box, clicca su CERCA, qui si visualizzerà la traduzione
Poesii

Òl cáa e la leòr

IL CANE E LA LEPRE

ÒL CÁA E LA LEÒR

En cáa da cascia l’eva ciapáat en leorat;

dal contét, al saltava, al coréva, al paréva mat:

en momènt sùl cupìi a-i le piava,

n’atèm dopo sul müs a-i le lecava!

La leor, a ‘n certo punto, la neva abòt

de ‘sto teatro, de ‘sto rebelòt:

caro ol mè cáa, decidèt en prèsa,

da che pùlpet tö dìi ‘sta mèsa,

de modo cà mì podèss capìi,

sa te olèt sposam ‘sto Somartìi,

uu se ‘nvéci, brüt banderáal,

o da ciamáa ol Burmulini par ol funèráal!

(Paolo Piani)

Vocabolo random

smatocàa

v. tr.

fare cose stupide

Favole

'L bṍö e la scigàla

IL BUE E LA CICALA

'L BÖÖ E LA SCIGÀLA 

´Ntáat-ca ´l bṍö l’era réet a aràa ´l càap, pòoch lóntáa la scigàla l’era réet a cantàa quànca de cólp la pianta-iló par dìc al bṍö:

''Te àret àa màal; oibò. Varda varda, te fàc' 'n sólch tüt stòrt.''

´L bṍö, stràch e süáat, 'l òlsa la cràpa e 'l ghà respondǜt en manéra sotegnüda:

<< Cóma te fàc' a capìi chè ari stòrt ? >>

'' Parché li òtri rödàni iè tüti rìci.''

<< Ciarlüna te doarisèt savìi chè dòpo avìi aráat 'n càap 'ntréech 'n sbàglio lengéer se dóarìs facilmèet perdunàl; ma già ti te sée bùna nóma de cantàa e tè laóret mài.>>

Móràl dela faola: L'è fàcel fàch sǜ la cùcola ai òtri e mài fàa negót.

 

'l ghè nè amò

Proèrbi

Te se lì coi màa ‘n màa e i dec’ ‘n bùca.

Sei li con le mani in mano e coi denti in bocca

se üsa dìi

Gh'ò scià mi la ciàaf del niòlt!

ce l’ho io la chiave della cantina

Vócabol

Fighèr

Pianta di fico
Stòri

Òl ciocàt

En ciocàt l’a trac’ sü chèl ca  l’eva maiàat e büut e ‘n cagnüsc’ l’è rüat a lecàa sü ol recadüsc’:

-La büsèca, me regordi ca l’ò maiada sü al Cima ündès, ol vii l’ò büut sü al Leon d’Or, ol grapii l’ò büut gió ndèl Derna, ma chèl cagnüsc’ me regordi propi ca ‘nghe ca l’ò maiaat…