Dialèt Bośàc'

'l dialèt l'è la midiśìna
ca la fà bée par regordàs li róbi de 'n bòt

traduci

dall' Italiano al Dialetto Bośàc'


Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.

Consulta la guida

Scrivi qualcosa nel precedente box, clicca su TRADUCI, qui si visualizzerà la traduzione
Racconti

Ol pradüsc

Ol pradüsc

'Ndèl silènsi dol dendómàa 'l mè ṍc’ l'è lengéer cóma l'ùlàa dèla balerina giàlda ca la me travèrsa dènàaz 'ntàat ca camìni.

Me güsti 'l prüfüm di fióor ca i guida ol mè caminàa.

'N ódóor de chìi bùu dè süèl nṍöf ca'l me mena vèrs 'n spàzi cunusüut; 'n lṍöch dèla mia gióventù.

Par quai istànt al me pàr dè tornàa a idìi chìi moméec' di dì e i àgn 'ndàc'.

Trùi végi piànti dè téi ca l'arièta dèla domàa a iè möof coma par salüdàm.

vocabolario

italiano-dialetto / dialetto-italiano (guida)


Scrivi una parola nel precedente box, clicca su CERCA, qui si visualizzerà la traduzione
Poesii

Ode al lambaròt

Ode al lombrico

ODE AL LAMBARÒT
 

Stadomàà, ité ‘ndèl mè òrt

óo idüut èn lambaròt tut stòrt,

pó, piàa piàa al sé ‘ndrizzàat,

al sé stiràat,

al sé slongàat …

òl düpi lónch l’è diventàat!

* * *

Sa és da nàs n’òtro bòt

óli nàs tüso èn lambaròt!

 

Òl lambaròt al se slónga fó de musüra

fin pusé dèl dupi de la sua statüra,

ròba ca mi óo mai saüut fàa:

nano sóo nàat e iscé góo da restàa!

 

Òl lambaròt l’è sempri nèt e lüsènt,

tüt òl dì èn mèz a la tèra, come niènt;

ròba ca mi, sa ciapi-scià vargót da fàa,

sùbet me fóo su còme èn magnàa!

 

Òl lambaròt al ga la pèl lisa, sensa pìi,

ròśa e lusènta còme chèla de ‘n ridisìi;

mi góo li gambi pelósi come èn tàss,

e par fùrtuna sóo n’óm, gó ca da depilàss!

 

Òl lambaròt al vìif ‘n de li sói galerìi

sènsa pagàa tasi gnè d’ótri diaolerìi,

mi ‘nveci Irpef, Tari, Tasi, Secam e Imù

li me stòrsc fó piàt come èn limù!

 

Par chèl, sa n’òtra òlta duarìs nàs,

come èn bèl lambaròt olarisi fàs:

a part la gràśa ca duarìs maiàà,

… che bèla vita sènsa trebulàa !!!

Favola

 

Vocabolo random

fabricér

s.m.

fabbriciere, consulente nell’amministrazione dei beni della parrocchia

Favole

'L piógiàt

L' AVARO

'L PIÓGIÀT 

´N piógiàt là vendüut i sṍ bée e la fàc' s-cià 'n grànt gherù d'òr; lè 'ndàc' sènsa dìi negót a piacàl sóta téra, ma 'nséma, sènsa savìl, là piacàat àa ól sò cṍr.

'L pasàva iló ògna dì par controlàa, e´l fisàva coi ṍc’ la téra e 'ndèla sùa mèet 'l vidìva l'òr a lüsìi .

´N viláa, ǜü dól paés, 'l se 'ncòrgiüt de stà quistiù e là scavàat la téra, sènsa fàš idìi, e là pórtáat ià tǜt.

Quànca 'l piógiàt lè tornáat a controlàa, là idüut la téra muiüda e l'òr 'l gh'era ca pǜ; ilùra là cuminciat a óśàa e a strepàs i cavéi.

´N galantóm ca'l pasàva par càas de iló, là domandàat ´l mutìf e pò´l lghà dìc':

" Lamentèt ca, fàa ca de ti ´n óm 'nsürìt. Mèt al sò pòst 'n sàs e fà cǜnt de vìi sótráat l'òr ca te gharée 'l stèś tornacünt."

Móràl dela fàola: A chè 'l servìs ès sciór, con táac' sòldi, se pò se ca bùu de üsài ?

Proèrbi

Cór, cór quànca l’è derocàt l’aśen.

Corri, corri quando l’asino è caduto

se üsa dìi

Vìch in ànda da fáa vargót

avere in animo di fare qualcosa

Vócabol

Saiòt

Cavalletta
Audio icon el_saiot_.mp3
Stòri

Cinch che punta...

Cinch che punta e dées che tira, ai tira sü ‘n mort sü par 'na riva.