dall' Italiano al Dialetto Bośàc'
Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.
La lüüs 'n fónt al böc'
La lüüs 'n fónt al böc'
Quai àn fà i'era tàac' iló denàz ala galerìa e i vedeva ité 'n fónt la lüüs, ilura i diseva ca l'era ca pü iscé düra e ca li róbi li cuminciava a 'ndàa méi.
Sò ca cóma la sìes 'ndàcia a finìi, ölarisi ca ca la lüüs la fós stàcia i ciàar dól tréno ca 'l ruàva e lór iló a vardàa 'ncantac' la lüüs.
'L Catamarù
IL FRANCO
'L Catamarù.
Un uomo ? Un mito!
L’Albosagia l’è 'n gran paés
bèl, duls e ben distées:
de front a Sondri al se sdraiàat
coma ‘na s’cèta col so ‘nnamoràat 1)
Tüt vért la gha ol scosàal 2)
con tati scarséli, ognüna 'n regàal:
sciaresi a Macc, fonch in estàat, 3)
marù in Otore me na mai salvàat, 4)
e amò: acqua buna en quantità
che tò la siit sensa disparità
a chi iè posàac’, e a chi iè strach, 5)
ai sciori, ai póréc’, ai caori e ai vachi.
De prümavera ol prüfüm di rübii 6)
al fa ignìi oia de dàa basii
a tüc’ chi ca i pasa par i nòs sentéer
sia per buu tèep che per mestéer.
Ma l’è quanca ‘ l fiuris i malacrii 7)
ca de totolas se urìs mai finii: 8)
la pasiù la te ciapa, ol müs’c’ al fa da lec’, 9)
a scisciolàa ‘n de li oregi al vée i brösöi dal frec’ ! 10)
Ah che Paradìis ‘sto Paés:
par fan n’otro iscè al ghèn völ dées!
Tüt chèl c’ó dic’ al basta e avanza
a dach a notro post gran rinomanza!
Ma a nùu no,
a nùu no,
a nùu no,
a nùu propi no!!!
L’è ca chèla la quistiù ca 'nse famóos
e i óm di otri Paés iè iscè gelóos!
Franco ‘l so nóm, dèt Catamarù,
n’óm pericolóos coma sèt calaurù! 11)
Tüc’ ai maligna par ol sò difèt,
ca'l sarìs , parlando con rispèt,
ca ‘n mèz ai do gambi, chili veri,
al ghè n’eva n’otra come 'n palferi! 12)
Li fémmi dèl paés, caminando rasènt al müur,
li fava de tüt par 'ncuntral al scür:
chèl cà ‘l sücedeva en de chi moménc’,
se pó noma pènsal dai sguisöi e laménc’! 13)
Apèna cà ‘l Catamarù l’è spiràat,
i óm dèl paés ià trac’ sül fiàat:
ogni fèmma l’è tornada al so fugglàa, 14)
àa sa ogni tàat se sènt a susrpiràa!
Par tramandàa ai gióegn ‘sto avenimènt,
dèl nòs Catamarù al rèsta ol munümènt,
ca al fa bèla mostra en de la piazza principal;
‘na roba semplice: sòta doi züchi e sura en pal! 15)
Paolo Piani
NOTE
1) s’ceta- sc si pronuncia come in scatola: ragazza
2) scosàal: grembiule
3) fonc: funghi
4) marù: castagne della qualità “marroni”
5) posàac’: riposati
6) rubii: robinie, acacia
7) malacrii: rododendri
8) totolas: farsi le coccole
9) müs’c – s’c si pronuncia come in scatola: muschio
10) a scisciolàa ‘n de li oregi al vée i brosóöi dal frec’! – sussurrare parole dolci all’orecchio, fa venire i brividi di piacere!
11) calaurù: calabroni (un detto popolare recita che se ti pungono sette calabroni, muori)
12) palferi-lungo, grosso e pesante attrezzo in ferro, che serve per fare i buchi nella vigna, onde mettere i pali di sostegno della vite.
13) sguisöi e laménc’ – gridolini e sospiri di piacere
14) fugglàa: focolare
15) züchi: zucche
mṍöf
v. tr.
muovere
L'óm e´l cáa
L' UOMO E IL CANE
L'óm e´l cáa
´N galantóm 'l prepàrava 'na grànt scéna par invidáa 'n sò amìis.
´L cáa de cà là ulüut a lüü invidáa n'òtro cáa e´l ghà dìc':
"Bùn amìis te vegnét con mì a scéna ?"
Lè 'ndàc' e l'era tǜt contèet e con piasé 'l vardàva cóma i préparava chèla gràn scéna e 'l giràva de chiló e de iló, áa ité par la cüsìna.
'L diśeva trà de lǜü: " 'Ncöö 'l me tuca 'na grànt furtǜna.
Chè delizios banchèt, mi maiaróo da 'mpinìi la bṍgia, iscé domáa e par 'n póo gharóo ca pù fam."
´Ntáat 'l fàva mìla carezzi al sò compàgn e 'l mṍeva la cùa dal piaśé.
´L cṍöch a idìl giráa itè par la cüsìna 'l là ciapáat par li gàmbi e là tràc' giò dala fanèstra.
´L cáa tǜt sborgnáat, a quai manéri 'l córeva e 'l càinava cola la cùa trà li gàmbi.
La 'ncontráat d'òtri cáa ca i ghà domandat:
" Cóma te ghée scenáat, bée ?"
E chèsto tǜt séri 'l ghà respondǜt:
" Ghò maiáat e tracanáat táat de chèl vìi ca ò sbagliáat pòrta par vignìi de fó dala cà."
Móràl dela fàola: Mài fidàs de chìi ca i öl fáa dól bée a spéśi dei òtri.
Otro che somnàa
Altro che seminare
Otro che somnàa
tartifoi, ravi rósi o mètgió tṍrch, adès la sòmeza giüsta lè chèla di panéi solàar...
Am vée fò dala padèla dè Putin e 'nfinìs itè 'ndèl brasèer dei cinées
Chèl cal cünta lè de pudìi vìch püsé corènt par fàsü angherìi da fàch crumpàa ala gèet che 'ntàat la laorarà sempre pü dè corsa par ciapàa quatro franch da ruach a sbarcàa ol lünari..
Lè miga ca 'n sè réet a sbagliàa sentéer?, nùu 'n völeva 'ndàa ala scima ma, chèsto 'l mè par cal và 'n gió, gió par i brìch.