Dialèt Bośàc'

'l dialèt l'è la midiśìna
ca la fà bée par regordàs li róbi de 'n bòt

traduci

dall' Italiano al Dialetto Bośàc'


Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.

Consulta la guida

Scrivi qualcosa nel precedente box, clicca su TRADUCI, qui si visualizzerà la traduzione
Racconti

Cà di Tunìi

Cà di Tunii

La fuschìa ümeda dèl invèren l'è già ignüda èn giò a vàl, epüur l'ària 'ndèl bósch la ghà amò 'l prüfüm dol somartìi.

Li prǜmi umbrìi li mà pórtàat trà i brégn dè Cà di Tunìi.

Lè rèstàat nóma i basamèet, dè chìli ca i'era stàci li bàiti dè'n bòt.

vocabolario

italiano-dialetto / dialetto-italiano (guida)


Scrivi una parola nel precedente box, clicca su CERCA, qui si visualizzerà la traduzione
Poesii

La lista dèla spesa

La lista della spesa

LA LÌSTA DÈ LA SPÉSA

Quanca la lista de la spésa la me fa scrìif,

mi sùbet al’àto óo finìit da vìif,

cuminci a suàa fréc’ e tremàa,

ma miga par òl formai ü ‘l pàa:

 

chèl ca ‘l me fà dafó da màt, aretǜra,

l’è ca li banani, i aràns ü la verdǜra,

e neméno òl làc’ ü l’acqua da bìif:

la mia pusé gran rivìna i è i detersìif!

 

“Ciapa scià èn fói e ‘na matita:

Svelto, Smac, Cif … mètec ca tùta la vita …

Finish, Bref, Chanteclair, Winni’s e Dash

(… e mi sóo già ridót còme èn strash!)

 

Ace, Soft, Dixan, Sidól, Viakal, Pril,

Lysoform, Perlana, Lenor e Citrosil,

Omino Bianco (al sarà razzismo piacàat ?)

Ace Gentile (parché, ghé a chèl maleducàat?),

 

saù da lavaà i strasc, e àa chèl par li màa …

… par èn cóo basta, tè pödet ‘ndàa”.

E quanda mi a l’Iperal sóo ruàat,

e ‘n dèla cursia giusta óo vardàat ,

 

almeno ǜü ‘l trui ca dè ‘sti maladìic‘,

e giri e vardi, e giri e vardi … e ‘l mè brigola i dìic’,

e pensi: a ‘na comèsa arìs da domandach …

ma la pensarà: pòor véc’, l’è ‘n pòor margnac!

 

Tórni a cà e ‘ntàat disi su òl rosari:

óo ca scià própi chèl pusé necesàri!

… e ilùra chèl ca da la comèsa evi ‘ntuit …

la fèma ‘l me le dìs: te sée própi rebambìit!

 

'l ghè nè amò

Vocabolo random

sbiadìit

agg.

sbiadito

Favole

Ol lǜf e la bólp

Il lupo e la volpe

Ol lǜf e la bólp

'N dì i và ditè 'ndè 'n bàit dè móntàgna 'ndua al frésch sǜ 'nden rongiàl de acqua ghé iló 'na grànt cónca dè ràm piéna dè làc’.  

La bólp la dìs al sò amìis: "ghè sura fói piscéni e bachec' de légn, laga ca i lechi sǜ mi!", e iscé la se lèca sǜ de güst la pàna.

'L lǜf 'l specia, pò 'l bìif tǜt ol làc’ spanàat.

'L rua ol pastóor e la bólp la scapa dala puleröla da 'ndua i dùu iera 'ndàc' dité, ma ol lǜf,  'nfiàat dal lac' tracanàat, 'l ghè rua ca a pasàa e al se ciapàa sü tati legnàdi fìn'ca lè ridót a 'na pelascia, iscé 'l pö 'nfilàs fò a lǜü da chèl böc' strec'.

La bólp, ndèl fratèep, iló a speciàa 'ndèl bósch tacàat, la maiàat nisciṍli e coi güs la fàc' scià 'na colàna ca la se mèsa 'ntóren al còl.

Quànca la vìt ruàa ol lǜf cal źòpegava, la scürlìs la colàna e la dìs: "àa mi sóo stàcia marelada sü; te sentèt cóma i me  scrisciöla i òs".

Ciapàat da la compaśiù 'l lǜf credulù al tö sü a gigiola la bólp e, 'ntàat cal źopega, al lè pòrta  a tórnàa 'n réet.

Li nòni li conclüdeva cola 'nteligènsa di véc’: " 'ndìi, 'ndìi a giügàa  ca'l malàat 'l porta 'l saa!"

'l ghè nè amò

leggi anch ela volpe ingorda

Proèrbi

La tròpa confidènza la fa pèrt la reverènza.

La troppa confidenza fa perdere la riverenza

se üsa dìi

Sòo ca cóma 'mpatàla

non so come fare

Vócabol

Agrèr

Botticella di legno dove si mantiene e produce l'agra
Stòri

Sala da bal

'N valdambrii par la prüma olta l’è ‘ndac' 'n dèna sala da bal, quanca l’è tornáat a cà, la sua fèmna la gha domandàat chèl ca l’eva idüut:

"ghera ‘n óm en den cantù con 'n scrignulii ca'l fava fii, fii, e tüc’ ai ‘ndava a perli a perli e pó dopo, gió tüc' a reultù."

 

qunca sèri gióen