Dialèt Bośàc'

'l dialèt l'è la midiśìna
ca la fà bée par regordàs li róbi de 'n bòt

traduci

dall' Italiano al Dialetto Bośàc'


Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.

Consulta la guida

Scrivi qualcosa nel precedente box, clicca su TRADUCI, qui si visualizzerà la traduzione
Racconti

Ol ragn e la ragnìna

OL RAGN E LA RAGNÌNA

A pasasü par chèla scala de sàs ité a Zapèl a mètà ghè 'n fèneströl cal varda ité 'ndèla stàla di vàchi, embée ilò ghèra 'n ragn di chìi béei gròs cola crös sü ndèla schéna ca l'eva tiràat i fìi dela sua ragnìna.

Chìli béli ragnìni ca li par facisü da 'n architèt dèl Pèntagono; e mi pasavi di gran momenc' a varda chèl cal fava ol ràgn.

vocabolario

italiano-dialetto / dialetto-italiano (guida)


Scrivi una parola nel precedente box, clicca su CERCA, qui si visualizzerà la traduzione
Quiz

Rebus

1 -     2 -    3 -    4 -    5 -    6 -    7 -    8 -    9 -    10 -    11 -    12 -    13 -    14 -    15 -    16 -    17 -         SLOLUZIONI 
Poesii

La scighèra

La nebbia

La scighèra

Sta scighèra, colóor ragnina, 

la ghè mèt sü ol capèl

ala mòntagna tüta, fina sü ala scìma;

ilò la sè triga a speciàa ol bèl.

 

La 'mbutìs la vàl e pò a'l bósch 

la ghè ròba la lüus

al sentéer cal pàr tüt fösch,

iscè negüu i na òia dè mètfò ol müus.

 

Lè 'n tèep de lümaghi e lümagòc',

'l ghè süa ca gnàa i pée,

i pö 'ndà èn gìr dal dì e de nòc'

pàr maiascià püsé bée.

 

Adès ca lè scià ura de segàa

par pudìi mèt dité ol fée,

a la scighèra l'arà de scapàa,

'l sùul la dè'ignìi fò bèlebée.

'l ghè nè amò

Vocabolo random

spanàa

v. tr.

levare la panna | spanàa ‘l làc’ = separare la panna dal latte

Favole

Ól cèrf la leòr e l'aśen

Il cervo la lepre e l'asino

Ól cèrf la leòr e l' aśen 

´N cèrf con en frónt dùu béi còrègn ramificac', 'ndàva a paséc' ité par ´l bósch.

Lè pasàat da iló ´na leòr e la sè fermàda a vardàa fìs ol cèrf.

Ilùra ,´ntáat ca la saltelava, là se fàcia inàaz e ´l là dìc':

"Varda ´n póo chiló, sóo ca àa mi´n bèl cervàt, l'è abòt ca 'ndrizzi sǜ li mei óregi e l'è cóma sé gharés sǜ i corègn cóma i töo ."

N'asen ca 'l pascolàva iló aprṍf, pèna la sintìit chèl ca la ghà dìc' la leòr, ´mbrinsiùnàat là ósàat:

" Varda ti, te ghée rèśù ! Nùu ´n sè tǜc’ trìi dèla stèsa ràzza, mi ól cèrf e ti leòr"

´L cèrf là vardàat i dùu con compasiù e disprèz e pó là cuntinuáat a caminàa par ´l bósch.

Móràl dèla fàola: Varda e pàsa e cürèt ca de lóor ca iè nóma dei sbrufù.

 

'l ghè nè amò

Proèrbi

Al mör püsée caorèc' a Pàsqua...

Muoiono più capretti a Pasqua che capre durante tutto l’anno

se üsa dìi

L’è cóma rügàa...

è lavoro difficile e infruttifero

Vócabol

zòcoi e sgàlbèr

zoccoli
Stori da pòoch

Pàrla ca dialèt

Non parlare dialetto

Pàrla ca dialèt

(Stadomàa -7°C e iscé lè ignüda fò 'n póo frégia ☺)

Al ghera 'na òlta ǜü dèl Bośàgia ca' l'eva spóśàat üna dè Sóndri e lǜü 'l parlàua spès èn dialèt.

'N dì al sè riòlsc al fiṍlèt, ca' 'l cuntinuàua a fà vèers, diséndoch: "Piànta ilò dè fà vèers!"

La fèmna ca' là sentüut, riòlta al óm, la ghè fà: "Al bambino cerca di parlargli in italiano".

Lǜü 'l tàs ma là capìit. Dènegàat 'l rua a truài üna aprṍöf dè cà, ca' 'l ghè piaśìua bìif 'n cafè èn cumbrìcola.

Lǜü premuróos 'l và èn cüśìna e 'l prepàra 'l cafè par tǜc’, ma pò, quànca la cògoma lè réet a borbotàa còi ǜltèm sbùf dè cafè, lǜü 'l sè règorda chèl ca' là gheva racomandàat la fèmna dè mìga parlàa èn dialèt, 'l sè riòlsc a lée e 'l ghè fà: "Per piacere lo urli fuori te il caffè ?"

ascolta sintesi vocale