La nòna la diśeva


La nòna la diśeva

Regòrdi amò la mia nòna quànca la diśeva:

"A diventàa véc’ tǜti li róbi li và a péc' " e pò la se ne 'ndàva dal grignàa (la pensava al sò chè l' l'era órmài flòsc') .

Magàri la ma spiegáat ´l significàat, crédi dè 'vìi àa capit chèl chè la 'ntèndeva e grignàvi àa mi.

´L tèep al pasa e la nòna le ´ndàcia, la ghè ca pǜ.

Adès ol nòno sóo mi e quànca al mè tucàat regòrdàa chèl ca'l diśeva la nòna, grignàvi ca táat, ghèvi pǜsée òia dè piàisc.

Nóma en chèl momènt òo capìit davéra ´l significàat e ´l parché la nòna l'eva cambiat "pégio" col "péc' ".

Ma pò se sà, nóma par la mòrt ´l ghè ca pǜ rimédi, ilùra ´l "péc' " al torna a vès nóma "pégio";

<´l diàol l'è pò ca iscé brǜt cóma se'l pütǜra>, iscé 'l torna amò a la òia dè grignàa e la vìta la và inàaz.

 

LA NONNA DICEVA

Ricordo ancora la mia nonna quando diceva:

<A diventare vecchi tutte le cose vanno "a péc' " (peggio)>, e poi rideva di gusto.

Forse mi ha anche spiegato il significato, credo di avere pure compreso cosa intendesse e ridevo anch'io.

Il tempo passa e la nonna se né andata, non c'è più.

Adesso il nonno sono io e quando mi è toccato ricordare quello che diceva la nonna, non ridevo tanto, avevo più voglia di piangere.

Solo in quel momento ho compreso davvero il significato e il perché la nonna avesse cambiato il "peggio" con "péc' ".

Ma poi si sa, solo per la morte non c'è più rimedio, così il "péc' " torna ad essere solo "peggio",

<il diavolo non è poi così brutto come si dipinge>, allora torna ancora la voglia di sorridere e la vita va avanti.

 

  'l ghè nè amò