Dialèt Bośàc'

'l dialèt l'è la midiśìna
ca la fà bée par regordàs li róbi de 'n bòt

traduci

dall' Italiano al Dialetto Bośàc'


Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.

Consulta la guida

Scrivi qualcosa nel precedente box, clicca su TRADUCI, qui si visualizzerà la traduzione
Racconti

Al tèep deli strìi 1634

LA MARGHERITA DEL BOSAGIA       

A òlti 'n se lamenta ma a pensàch a chili che ià paśàt 'n bòt gh'è de vès contec' de cóma 'n sè adès.

A nòma chèla póora Margherita dèl 'Bosagia 'ndèl 1634 la ca visüut tàat bée.

vocabolario

italiano-dialetto / dialetto-italiano (guida)


Scrivi una parola nel precedente box, clicca su CERCA, qui si visualizzerà la traduzione
Poesii

Ode al lambaròt

Ode al lombrico

ODE AL LAMBARÒT
 

Stadomàà, ité ‘ndèl mè òrt

óo idüut èn lambaròt tut stòrt,

pó, piàa piàa al sé ‘ndrizzàat,

al sé stiràat,

al sé slongàat …

òl düpi lónch l’è diventàat!

* * *

Sa és da nàs n’òtro bòt

óli nàs tüso èn lambaròt!

 

Òl lambaròt al se slónga fó de musüra

fin pusé dèl dupi de la sua statüra,

ròba ca mi óo mai saüut fàa:

nano sóo nàat e iscé góo da restàa!

 

Òl lambaròt l’è sempri nèt e lüsènt,

tüt òl dì èn mèz a la tèra, come niènt;

ròba ca mi, sa ciapi-scià vargót da fàa,

sùbet me fóo su còme èn magnàa!

 

Òl lambaròt al ga la pèl lisa, sensa pìi,

ròśa e lusènta còme chèla de ‘n ridisìi;

mi góo li gambi pelósi come èn tàss,

e par fùrtuna sóo n’óm, gó ca da depilàss!

 

Òl lambaròt al vìif ‘n de li sói galerìi

sènsa pagàa tasi gnè d’ótri diaolerìi,

mi ‘nveci Irpef, Tari, Tasi, Secam e Imù

li me stòrsc fó piàt come èn limù!

 

Par chèl, sa n’òtra òlta duarìs nàs,

come èn bèl lambaròt olarisi fàs:

a part la gràśa ca duarìs maiàà,

… che bèla vita sènsa trebulàa !!!

Favola

 

Vocabolo random

mintìi

s.m.

mentina, pasticca di zucchero aromatizzata con essenza di menta

Favole

L'asen e 'l cuntadìi

L'asino e il contadino

l'aśen e'l cuntadìi

'N dì l' aśen dè ´n cuntadìi lè dàc' giò  èn de'n póz. 
L' animàl là piàigüut e la giolàat fò daliasci par ùri, ´ntàat ca ol cuntadìi 'l cercàva dè fàa vargót al reguàrt.

Àla fìi la decidüut ca l' aśen l'era tròp véc’ e ol póz l'era süc' da tàat tèep e 'l gheva già beśógn dè vès stupàat gió, ducà 'l valeva ca davéra la pèna de fà fadighi a tirà fó l' aśen dal póz.

Là ciamàat i sṍö visìi, tacàac' dè cà e ognantǜu, ciapàat scià 'na badìl, ià cuminciàat a tràgió tèera ´ndèl póz.
L' aśen, rendüut cǜnt dè chèl ca l'era réet a sucét, 'l se mès a caràgnàa e giolàa da fà pura.

Dòpo quai badìladi dè tèera, còla sòrpresa dè tǜc’, l'aśen 'l piantailò dè lamentàs.
'L cuntadìi là vardàat èn fónt al póz e le rèstàat de stüch a chèl ca là vist.

A ògna badìlada dè tèera l'aśen l’era réet a fàa vargót dè miga crét: 'l bàteva la tèera coi źòcoi e 'l fàva 'n pàs sùra la tèera.  

E lóor giò sempre püsé tèera ma bèlebée debòt tǜc’ ià idüut con sòrpresa l'aśen a ruàa sü fìna àla bùca dol póz, pasàa sùra l'öor e scapaià a zómp.

Moral dela faola:
La vìta la tràadòs ògna sòort dè tèera....

 'l secrèt par 'ndà fó dal póz l'è sgnìcala e üsala par fà 'n pàs èn sü inòlt e trà 'n zómp.
'N pö 'ndàfó dai póz pǜsé profónc' cal ghè sabes sà 'n sè arènt ca.
Besogna üsa la tèera cai tè trà adòs par pudìi 'ndàa inàaz.
Völ bée dè pǜ, sgnìca la tèera parché èn chèsta vìta beśògna vès 'na suluziù, mìga 'n probléma.
Laga ca'i véri aśegn i sìès i òtri.
 

Proèrbi

Quànca la sposa le fàcia tüc’ ai la öl.

Quando la sposa è fatta, tutti la vogliono

Vócabol

Laresù

Larice grosso
Audio icon lares.m4a
Stòri

Mosca e tavaa

Na mosca l’era pugiada sü 'ndel nas de’n mul che 'l tirava 'l cuntráal . L’e pasáat en tavaa e l gha domandáat:

-mosca, chel ca te fee?

-te vedet ca, ca ‘nse réet a aráa