Dialèt Bośàc'

'l dialèt l'è la midiśìna
ca la fà bée par regordàs li róbi de 'n bòt

traduci

dall' Italiano al Dialetto Bośàc'


Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.

Consulta la guida

Scrivi qualcosa nel precedente box, clicca su TRADUCI, qui si visualizzerà la traduzione
Racconti

L'è ca vera ca tüt ol mond l'è paees

LÈ CA VERA CA TÜT EL MONT LÈ PAEES

- En piaza del dóm üu con na carióla de grása en giaca e craváta el pása inoserváat

- Te sèntet mai a l'autogrill de Fiorenzuola: "damm po sciá el sòlet";

- Sü la RAI te senteree mai chi ca ie entervistaat sü li eleziù di: "ooh, lè pó ca ròba de nùuuu, le pó ròba de lóooor";

- A medicina 33 ai capirá mai ca'l völl di "engeraat";

- Domandech mó al valtelinees medio sa'l ga'nazi el casatiello o la pastiera; 

- Taat per restaa a Nápoli, loor ia enventaat l'art de rangiass, nùu gia prüma en faseva chel ca'n pò; 

vocabolario

italiano-dialetto / dialetto-italiano (guida)


Scrivi una parola nel precedente box, clicca su CERCA, qui si visualizzerà la traduzione
Poesii

Ol nòs puìi

Il nostro pulcino

ÒL NÒS PUĺĺ

Òl prüm de l’àn l’éra càac sunàat

ca fina a Bèrna a fa sü la gnada

la nòśa puìna la se ne ulàda

… la sbatüül li ali e la ma saludàat!

 

Me pensava ca l’era amó èn trentapìis:

ca n’aìgola l’eva diventada a piàa a piàa

‘n idèa pusé granda del Dóm de Milàa

par nùu ca ‘n sé genitóri … da binìis!        1)

 

Còl scervèl an ga dic’: van!

Ma òl nòs cöör al maladìs

‘stò Paées iscé òrp, de ciarlatàa,

 

ca i fiöi bravi i iè fa scapàa,

parchè a cà sua la fam i patìs

e i sógn i ghè rèsta sóta ‘n cavàgn!

***

Ula ula sü li scimi ‘mbiancàdi,

córech réet ai sógn a gran falcàdi:

nüu me tegnarà sèmpre la pòrta sbarlatàda

ògni òlta ca la nostalgia la tarà ciapàda!

 

NOTE:

  1. Genitóri … da binìis: genitori … sposati (Che di questi tempi non si usa più: più comoda la convivenza … sigh!)

 

Vocabolo random

s-ciafù

s.m.

schiaffone

Favole

Ol lüf e l'agnèl

Il lupo e l'agnello

ÒL LÙF E L’AGNÈL

Réet a la riva del Dnèpr a bìif l’è ruàat

su sùra èn lupàsc da la Rùsia scapàat

e de la gió èn pòro agnilìi mòrt da la sìit

ca de l’Ucraìna, da atóor, capo l’era finìit.

 

Òl lupàsc sùbet ‘na scǜsa l’ha cercàat:

parchè ti la mia acqua te me ‘ntorbolàat?

E l’agnèl, tǜt strimìit: ma scùsem bée,

coma al pó dass sa bivi l’acqua dai töo pée?

 

La quistiù l’era trop ciara e evidènta,

ma òl lùf ca l’era usàat a dìi pàa a la pulènta

sènsa ca nugùu di sói i ris-ciava da cuntradìl:

ti te mée strogiàat l’acqua còl tò pìl!

 

E sùbet l’ha cuminciàat a sparàa bómbi,

de rèdes, femmi e vec’ a ‘mpinìi li tómbi:

iera tǜc’ ‘nfami travistìic’ da soldàat

tǜc’ criminai ca la sua acqua iéva ‘nvelenàat!

 

L’ha distrüt cà, géśi, teatri e botéghi,

parchè iera pieni de canù e motoseghi,

e sa tüt òl mont al dìs òl cuntrari …

l’è ‘na bala ca la val meno de n’urinari!

 

Proèrbi

Se la lüna la se fa prüma ...

Se la luna nuova si fa prima del sei non è la luna del mese

se üsa dìi

Pianta 'l pàal...

Pianta il palo e togli il buco
(ma solo la fantasia e la situazione del momento può dare adito ad altre interpretazioni e sottintesi)

Vócabol

Sant Antòni

Sant Antonio
Stòri

Doi olti al dì

Ol Batistii l'è 'ndac' dal dotor parché al stava ca bée

Ol dotor al gha dic':

"Quáat vii ca te biet ?"

"Ah...noma doi olti al di; de past e fò de past".