dall' Italiano al Dialetto Bośàc'
Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.
Ol fṍöch
Ol fṍöch
Quàata màgia èn chèl fuglàa sènsa camì.
Quàtro sàs més gió a cortèl tügnüt scià da quatro légn mès atóren.
'N pòoch méno dè 'n métro quàdro al ghè stava itè la scèndra dè 'na stagiù.
'Na stràca e végia scighósta tacada-sù a 'n cantéer dèl téc', ilò a speciàa 'na quai pignàta, nìgra cóma la calìgen, ca la giüghés àla pigòlsa di pàsc'.
Ol testaméet d'en alpìi
Il Testamento di un alpino
´L testaméet d'en alpìi
En d'en casèt avèrt dól cümò dèla stànsa,
en dena scàtola coloràda dal fǜm e dal tèep,
'l ghè 'na lètera piegada scriǜda col làpes,
pó sóta´n òrganìi,
e 'na foto de ´n gióen alpìi.
En chèla stànsa da léc’ 'l me compagna ól mè pà,
´n alpìi dól mìla nofcènt dódes,
chè par testaméet,
'l völ regalàa, dól sò alpìi fradèl,
'n regòrd al sò alpìi noèl.
Völi chè ti te savesèt de chèl tò źìo galantóm,
chè ti te miga conósüt,
chè sül fiór dèla vìta par la Rǜsia
l'è partìit e l'è pǜ tornáat; mi e la tua màma par mìga desmentègal,
quànca ti te sée nàsüut 'n ta dàc' ´l sò nóm.
Te védet fiṍl, 'l me tórna spès ala mèet ´l dispiaśé dèla tua nòna,
e 'l me pàr amò de idìla sül ǜs de cà a speciàl,
col l’ ültèma lètera dal frónt 'ndeli màa,
'l lè léigeva sóta óos e ala fìi la sintìvi piàisc.
Lètera, foto e òrganìi, 'ncöö völi datei 'ndi màa,
'l mè traguart l'è órmài aprṍf; fiṍl te racomandi,
tegn pìz sǜ chèla fàcia 'n lümìi, nèsé.
didàal
s.m.
ditale
Ol lüf e l'agnèl
Il lupo e l'agnello
ÒL LÙF E L’AGNÈL
Réet a la riva del Dnèpr a bìif l’è ruàat
su sùra èn lupàsc da la Rùsia scapàat
e de la gió èn pòro agnilìi mòrt da la sìit
ca de l’Ucraìna, da atóor, capo l’era finìit.
Òl lupàsc sùbet ‘na scǜsa l’ha cercàat:
parchè ti la mia acqua te me ‘ntorbolàat?
E l’agnèl, tǜt strimìit: ma scùsem bée,
coma al pó dass sa bivi l’acqua dai töo pée?
La quistiù l’era trop ciara e evidènta,
ma òl lùf ca l’era usàat a dìi pàa a la pulènta
sènsa ca nugùu di sói i ris-ciava da cuntradìl:
ti te mée strogiàat l’acqua còl tò pìl!
E sùbet l’ha cuminciàat a sparàa bómbi,
de rèdes, femmi e vec’ a ‘mpinìi li tómbi:
iera tǜc’ ‘nfami travistìic’ da soldàat
tǜc’ criminai ca la sua acqua iéva ‘nvelenàat!
L’ha distrüt cà, géśi, teatri e botéghi,
parchè iera pieni de canù e motoseghi,
e sa tüt òl mont al dìs òl cuntrari …
l’è ‘na bala ca la val meno de n’urinari!
Se ‘l piöf ‘l dì del'ascensa par quaranta dì ‘n se ca sènsa.
Se piove il giorno dell’Ascensione, pioverà per 40 giorni
A Miláa
- Se maia bée a Miláa?
- L’era tüt bùu, ma chi cavigii ca i m’a dac' da ültem a gla favi ca a fai pasa gió.