Dialèt Bośàc'

'l dialèt l'è la midiśìna
ca la fà bée par regordàs li róbi de 'n bòt

traduci

dall' Italiano al Dialetto Bośàc'


Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.

Consulta la guida

Scrivi qualcosa nel precedente box, clicca su TRADUCI, qui si visualizzerà la traduzione
Racconti

Fradèl dèla mia sorèla 

'N fradèl de 'na mia sòrela 

'Na òlta, ghera 'na fémna chè la se ciamàva Ida, l'era forbée di Piaa, ca la gheva ´n sòci de Sondri.

'N dì l'era ilò ai giardìi de Sondri a parlàa 'nséma a chèsto, e ´ndel fratèp al pasa da ilò ol Pedo di Bèca, cal'la cónós bée, i ghà li bàiti tacadi sǜ a Feit. 

I 'ndava àa ca fàa patùsc ' 'nséma, quai olti si se rügat a itè ma pò ognantǜu i restàac' sül sò. 

Embée, al ghè dìs: "Véila Ida, te m'evet pò dìc' chè te ghevet ca negǜu ma vedi chè te sée en bùna cumpagnia".

vocabolario

italiano-dialetto / dialetto-italiano (guida)


Scrivi una parola nel precedente box, clicca su CERCA, qui si visualizzerà la traduzione
Poesii

Mac'

Maggio

MÀC’

Òl mìis de Mac’ l’è ruàat

dopo èn perìodo disgraziàat,

e la natüra l’è tüta èn fióor

e la spèransa la ciapa vigóor!

 

L’è òl mìis ca ‘l fiurìs la röśa,

ca la ghè slarga òl cór a ogni spósa,

e a ogni spósa ca màma l’è diventada

‘sto mìis ‘na fèsta la ghé dedicada!

 

Stò mìis li sciaréśi li marüda

‘ndèl mè paées ca ‘l sùul al süga,

e tüc’ i rèdès i ula a remàli,

parché la giòia la rènt farfàli !

 

E ‘sto mìis iscé bèl e delicàat

a la Madóna l’è consacràat:

Lée ca còme fiöi la me ól bée,

par nùu la farà tornàa ol serée!

 

Paolo Piani 1 Maggio 2020

Vocabolo random

véna

(véni), s.f.

vena; sorgente - TO | discórs tra dói góti de sànc: - te vèdi gió de móral,- làghem stàa ca ‘ncṍö so mìga ‘n véna = colloquio tra due gocce di sangue: ti vedo giù di morale, lasciami perdere che oggi non sono in vena

Favole

Ol lǜf e la bólp

Il lupo e la volpe

Ol lǜf e la bólp

'N dì i và ditè 'ndè 'n bàit dè móntàgna 'ndua al frésch sǜ 'nden rongiàl de acqua ghé iló 'na grànt cónca dè ràm piéna dè làc’.  

La bólp la dìs al sò amìis: "ghè sura fói piscéni e bachec' de légn, laga ca i lechi sǜ mi!", e iscé la se lèca sǜ de güst la pàna.

'L lǜf 'l specia, pò 'l bìif tǜt ol làc’ spanàat.

'L rua ol pastóor e la bólp la scapa dala puleröla da 'ndua i dùu iera 'ndàc' dité, ma ol lǜf,  'nfiàat dal lac' tracanàat, 'l ghè rua ca a pasàa e al se ciapàa sü tati legnàdi fìn'ca lè ridót a 'na pelascia, iscé 'l pö 'nfilàs fò a lǜü da chèl böc' strec'.

La bólp, ndèl fratèep, iló a speciàa 'ndèl bósch tacàat, la maiàat nisciṍli e coi güs la fàc' scià 'na colàna ca la se mèsa 'ntóren al còl.

Quànca la vìt ruàa ol lǜf cal źòpegava, la scürlìs la colàna e la dìs: "àa mi sóo stàcia marelada sü; te sentèt cóma i me  scrisciöla i òs".

Ciapàat da la compaśiù 'l lǜf credulù al tö sü a gigiola la bólp e, 'ntàat cal źopega, al lè pòrta  a tórnàa 'n réet.

Li nòni li conclüdeva cola 'nteligènsa di véc’: " 'ndìi, 'ndìi a giügàa  ca'l malàat 'l porta 'l saa!"

'l ghè nè amò

leggi anch ela volpe ingorda

Proèrbi

Quanca ol gàt ...

Quando il gatto discorre e gioca con il topo e l'orso gira nel bosco, vedo un mondo fosco

se üsa dìi

fà scià fà sü fà gió fà ià fà ité

preparare il pranzo

macellare il maiale / turlupinare, ingannare

far venire un'ernia

tenere lontano le mosche 

mettere il manico al badile

 sbaccellare (togliere i fagioli dal baccelli)

Vócabol

Ségia

Secchio in legno
Stòri

Din don

Chèsta l’è na filógna par fàa spàss coi ridisii piscegn: as ghè tuca i ügii, li urigini, la buca e ‘l nasii; se gol fà dondolàa a piàa a piàa

ügin bèl e ‘l sò fradèl,

urigina bèla e la sua sorèla,

purtù di fraa e ‘l campanèl da sunàa,

din don