dall' Italiano al Dialetto Bośàc'
Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.
L'óm, l'èrba, el fèe e la vàca
L'óm, l'èrba, el fèe e la vàca
A pensàc' bée 'ngàris ca besógn de niènt òtro che laoràa la tèra par vif bée.
Ol sùul, l'acqua e pòoc de pü e la tèra, laoràda, la da i sòo früt.
Ol nòs puìi
Il nostro pulcino
ÒL NÒS PUĺĺ
Òl prüm de l’àn l’éra càac sunàat
ca fina a Bèrna a fa sü la gnada
la nòśa puìna la se ne ulàda
… la sbatüül li ali e la ma saludàat!
Me pensava ca l’era amó èn trentapìis:
ca n’aìgola l’eva diventada a piàa a piàa
‘n idèa pusé granda del Dóm de Milàa
par nùu ca ‘n sé genitóri … da binìis! 1)
Còl scervèl an ga dic’: van!
Ma òl nòs cöör al maladìs
‘stò Paées iscé òrp, de ciarlatàa,
ca i fiöi bravi i iè fa scapàa,
parchè a cà sua la fam i patìs
e i sógn i ghè rèsta sóta ‘n cavàgn!
***
Ula ula sü li scimi ‘mbiancàdi,
córech réet ai sógn a gran falcàdi:
nüu me tegnarà sèmpre la pòrta sbarlatàda
ògni òlta ca la nostalgia la tarà ciapàda!
NOTE:
-
Genitóri … da binìis: genitori … sposati (Che di questi tempi non si usa più: più comoda la convivenza … sigh!)
nencòrges
v. intr.
accorgersi, rendersi conto
Ól cervàt
IL CERBIATTO
´L CERVÀT
´L Cervàt 'n dì 'l ghà dìc' al pà Cèrf:
" Ti te sée pǜsée grànt e pǜ svèlt dei càa, ti te portèt di còrègn belebée grànc' ca te pödarisèt afróntài e scórentài, parché ducà te ghée iscé pùra ?"
'L pà Cèrf, 'ntàat chel grignàva, ´l ghè dìs:
" Ti te dìset bée, mè càar fiṍl, ma sò àach bée chè apèna i senti bagiàa, mi ciàpi, sò ca cóma, táata pùra ca'l mè vée da scapàa de corsa e dei mée còrègn 'l me vee ca gnàa en mèet."
Móràl dela fàola: Chi l'è purós de natüra 'l ghè-rua ca a guarìi.
I bagài quànca iè grànc’, iè gió dai bràsc e iè sǜ ‘n de li spàli.
I figli quando sono grandi son giù dalle braccia e sono sulle spalle
Se te gaìi
Trii veneti iè ndàc' en de 'na osteria a maiàa i a domandàat:
"Se te gaìi ?"
Ol padrù de l’osteria l’a capìit ca i öleva sèt gai, ilura l’è 'ndac' giò 'ndèl pulèr a töi, però la truat pena sées gai, e l’a pensàat da fa boi a la galina 'nsema ai gai, tat 'na olta còcia gal e galini i è tuc’ istèss
Quanca l’a portàat sü 'ndèl taol tüta sta roba i tri venec’ i è scapac’ de corsa, e lüu l’a dìc’:
"Ai s’e 'nencürgiüc’ ca una l’era 'na galina."