dall' Italiano al Dialetto Bośàc'
Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.
'Na òlta e adès
'na òlta e adès
I nòś i mè pòrtàva 'nséma a remàscià 'l patǜsc, a fàa la légna, a segàa l'èrba 'ndèl práat a mùisc li vàchi 'ndèla masù, a vendemiàa, e mè 'mparàva a üsàa ´l rastèl, ´l gèrlo, 'l sügürèl, la fòlsc, a tiràch li téti ali vàchi, a üsàa la mèla, e pó e pó amò belebée d'òtro...
Ode a la cariöla
Ode alla carriola
Ode a la cariöla
'N principi gh'era 'l “gèrlo”:
Quata fadìga la pòora géet!!!
Quati strozzàdi sènsa sintiméet!!!
Carghi de ròba sùra la schéna,
gòp cóma aśegn , quata la péna !
Òl còl fo lónc cóma chèl de ’n strüz.
Òl fiàat ca al vee ca sǜ dal canarüz,
pesanc’ i pàs, al cröva i giönöc’:
na vita da ’ngüràc' gnàa a ’n ciòc.
Òl Signor a vidìi i sò pòri fiöi
cunciàac pégio che a Pasqua 'iöi
'n ciel al gh'à facc' 'l diśègn con li steli:
'na caréta grànda e üna piscéna, pròpi bèli!
(Paolo Piani)
ghinsàna
s.f.
genziana (gentiana punctata l.)
Ól cervàt
IL CERBIATTO
´L CERVÀT
´L Cervàt 'n dì 'l ghà dìc' al pà Cèrf:
" Ti te sée pǜsée grànt e pǜ svèlt dei càa, ti te portèt di còrègn belebée grànc' ca te pödarisèt afróntài e scórentài, parché ducà te ghée iscé pùra ?"
'L pà Cèrf, 'ntàat chel grignàva, ´l ghè dìs:
" Ti te dìset bée, mè càar fiṍl, ma sò àach bée chè apèna i senti bagiàa, mi ciàpi, sò ca cóma, táata pùra ca'l mè vée da scapàa de corsa e dei mée còrègn 'l me vee ca gnàa en mèet."
Móràl dela fàola: Chi l'è purós de natüra 'l ghè-rua ca a guarìi.
Le sórt cóma 'na tàpa
è sordo come un pezzo di legna - Nella foto ironia della sorte la "tapa" diventa un ausilio assieme all'altoparlante per favorire l'udito
Pòosi bèlebée grandi
Panchine giganti
<... 'l sentéer 'ndava ité ndèl bósch e ognitàat se 'ncuntràva di còmoc' scàgn èn sàs (pòosi), coma deli bàachi par pósàa col gèrlo èn spàla.
La giórnàda l'era stàcia còlda fò de merèt e la scióra la sè sentada giò par stàa 'n momènt a l'umbrìa dè dùu pèsc.
Chèsto l'era àa ol lṍöch prefèrìit par la bèla vista ca se pödeva gòot da iló.>
Adès ca ià tràc' giò ol gèrlo da 'n bèlpóo, i fà sü li pòosi (bàachi) grandi esagèradi col scalèt, ca i è völ ca gnàa l'órs; ma se sà par la moda se fà chèsto e òtro cósti chèl che cósti.