Dialèt Bośàc'

'l dialèt l'è la midiśìna
ca la fà bée par regordàs li róbi de 'n bòt

traduci

dall' Italiano al Dialetto Bośàc'


Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.

Consulta la guida

Scrivi qualcosa nel precedente box, clicca su TRADUCI, qui si visualizzerà la traduzione
Racconti

Üu 'n póo sórt

ÜU 'N PÓO SÓRT  

I marès dic' de pasàa dal cartaceo al dìit.

Varda che te gharée sentüt màal, i'arà vulüut dìi "dal cartaceo al digitale".

Al pò vès, sóo 'n póo stóren, ghè senti ca tàat bée ma a t'ògni manéra 'l mè sembra ca 'na ròba pròpi giüsta.

vocabolario

italiano-dialetto / dialetto-italiano (guida)


Scrivi una parola nel precedente box, clicca su CERCA, qui si visualizzerà la traduzione
Poesii

INPS

INPS

I.N.P.S.

Granda ‘nvinsiù l’è stàcia la Prividènsa

ca còi nòs sacrifizi l’à mè ‘mpinìs la credènsa:

da Ginèer a Dicèmbri, òl prüm dèl mìis,

la pinsiù la mè rüa còma èn binìis!

 

Sempri, l’INPS, còma èn galantóm,

l’à fàc’ frónt ai nòs besógn;

ògni mòrt de vèscof àa ‘n quai aümèet

ma scars: miga fàa ruàa èn quai stratèep!

 

‘Sti ültèm agn però óo notàat,

vargót ‘n dèl sò mòdo de fàa l’è cambiàat:

fórsi par cólpa de l ‘ntiligènsa artificiàal

gió ‘n dèla büsta, ghé anca … ‘na cambiàal!

 

Ògni mìis, nsèma a la pinsiù,

al rüa con la püsé granda pricisiù,

èn màal nóof ca tévet mai sentüut

èn fastédi fin prüma scunusüut:

 

èn gionóc’ ca a fagió li scali al trabàla,

òl dì dòpo a fàa màal l’è ‘na spàla,

senò l’è la schéna ca la fa scarizi,

còma èn rèdes ca ‘l siguìta a fàa vizi!

 

Óo pruàat a ‘ndàa al sportèl

par s-ciarìi i dübi dèl mè scervèl:

ghéra iló ‘n brao ‘mpiegàat

ca con paziènsa al m’à spiegàat:

 

adèss li famigli li fa ca pü gnadi,

bisógna paregiàa li üscìdi con li entradi …

sperém ca par òl pròsem Natàal

i mè faghès ca l’ültem regàal!

 

'l ghè nè amò

Vocabolo random

atògnimodo

avv.

comunque

Favole

Ol lüf e l'agnèl

Il lupo e l'agnello

ÒL LÙF E L’AGNÈL

Réet a la riva del Dnèpr a bìif l’è ruàat

su sùra èn lupàsc da la Rùsia scapàat

e de la gió èn pòro agnilìi mòrt da la sìit

ca de l’Ucraìna, da atóor, capo l’era finìit.

 

Òl lupàsc sùbet ‘na scǜsa l’ha cercàat:

parchè ti la mia acqua te me ‘ntorbolàat?

E l’agnèl, tǜt strimìit: ma scùsem bée,

coma al pó dass sa bivi l’acqua dai töo pée?

 

La quistiù l’era trop ciara e evidènta,

ma òl lùf ca l’era usàat a dìi pàa a la pulènta

sènsa ca nugùu di sói i ris-ciava da cuntradìl:

ti te mée strogiàat l’acqua còl tò pìl!

 

E sùbet l’ha cuminciàat a sparàa bómbi,

de rèdes, femmi e vec’ a ‘mpinìi li tómbi:

iera tǜc’ ‘nfami travistìic’ da soldàat

tǜc’ criminai ca la sua acqua iéva ‘nvelenàat!

 

L’ha distrüt cà, géśi, teatri e botéghi,

parchè iera pieni de canù e motoseghi,

e sa tüt òl mont al dìs òl cuntrari …

l’è ‘na bala ca la val meno de n’urinari!

 

Proèrbi

Vès l’ǜltema röda del càr.

Essere l’ultima ruota del carro (non contare niente)

se üsa dìi

L’è ‘ndàc’ tüt 'l ciòot en capèla

e’ andato tutto in niente

Vócabol

Tersèra

Terzera
Stòri

La bestia ca la camina

- Quala ca l’è la bestia ca dendomàa la camina con quatro gambi, dal mésdi con dói e densira con trèi?

- Al so ca

- L’om parché da rèdès al va a ranù, quanca l’è grant al camina sü dói gambi e quanca ‘l vée véc al dupèra la gianèta