dall' Italiano al Dialetto Bośàc'
Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.
De me regòrd, la mama
Trìi bèi regòrd cüntac' sǜ en asènt = tre bei ricordi raccontati bene
La mia gàta Bigiù
La mia gatta Bijou
LA MIA GÀTA BIGIÙ
La crèatura al mónt pusé furtünàda
la dòrma sóta al mè téc’, tǜta slongàda,
e la sciòrgna e la rónfa e la miaóla,
la se fà su ‘n dèn cavagn e la se srodóla,
la fa li strópi e fó lónga la se stira,
prǜma da ‘na part, pó la se gira,
la sbadàgia e la fa i söö vèrs
‘n póo dal ric’ e ‘n póo d’anvèers.
Gió ‘n dèla sua cùcia tüta ‘mbutìda,
l’ǜnech penśéer l’è la pansa ’mpinìda,
e vargüu ca ògni tant i ghè la grati,
e sènsa nügǜu che la maltrati !!!
La ghà miga òl SPID ca i le tormènta,
gnè la fadiga da taràa la pulènta,
gnè l’impégn da tiràa la fìi dòl mìis:
la vìif come n’Àngel èn Paradìis!
La pròsema òlta ca vegnaróo al mónt
öli ca vèss gnè bèl, gnè grant, gnè biónt,
ma còme la mia gàta Bigiù …
ca la màia, la dòrma la fa la pupù!
mulgìi
agg.
molle molliccio vedi "mulisìi"
Ól cervàt
IL CERBIATTO
´L CERVÀT
´L Cervàt 'n dì 'l ghà dìc' al pà Cèrf:
" Ti te sée pǜsée grànt e pǜ svèlt dei càa, ti te portèt di còrègn belebée grànc' ca te pödarisèt afróntài e scórentài, parché ducà te ghée iscé pùra ?"
'L pà Cèrf, 'ntàat chel grignàva, ´l ghè dìs:
" Ti te dìset bée, mè càar fiṍl, ma sò àach bée chè apèna i senti bagiàa, mi ciàpi, sò ca cóma, táata pùra ca'l mè vée da scapàa de corsa e dei mée còrègn 'l me vee ca gnàa en mèet."
Móràl dela fàola: Chi l'è purós de natüra 'l ghè-rua ca a guarìi.
Müradör de Gròos
'N müradör de Gròos l’è ‘ndac’ dal dotór a fas visitàa parchèe l’era stìtech,
‘l dotór al gà dic’:
Toni ‘n che lingua ò da ditel da miga duperàa la carta del cimèet par frega gió ‘l cül!