| abbandonate |
(bandunàdi - bandunée) |
li sè sènt bandunàdi = si sentono abbandonate
- bandunée chèl pòst = abbandonate quel posto |
| abbassate |
(sbasàdi - sbasée) |
li sè sbasàdi = si sono abbassate
- sbasée giò 'l prézi = abbassate il prezzo |
| abbonati |
(abunet - abunàac') |
abünet a chèl giornàal = abbònati a quel giornale
- 'n sè abünàac' a 'n giórnàl = siamo abbonàti a un giornale |
| abbottonate |
(butunàdi - butunée) |
iè béli butunàdi = sono belle abbottonate
- butunée scià la càmisa = abbottonate la camicia |
| abbottonati |
(butùnet - butunàac') |
butùnet la camisa = abbottonati la camicia
- iè butunàac' = sono abbottonati |
| abbraccio |
(brasci scià - abràsc) |
al brasci scià = lo abbraccio
- ghò dàc' 'n abrasc = gli ho dato un abbraccio |
| abbreviate |
(scörtádi - scürtée) |
ai ià scörtádi = le ha abbreviate
- scürtée la sòria = abbreviate la storia |
| abitate |
(abitàdi - stìi) |
iè cà abitàdi = sono case abitate
- 'ndua stìi de cà? = dove abitate di casa? |
| abiti |
(tè stée - vistìic') |
te stée a Sondri = abiti a sondrio
- tüc' vistìic' nöof = tutti abiti nuovi |
| abito |
(stóo - vistìit) |
stóo a Caiöl = abito a Caiolo
- te ghée adòs 'n bèl vistìit = indossi un bel abito |
| abusate |
(abüsàdi - abüsée) |
iè staàci abüsàdi = sono state abusate
- abüsée de chèsta ocasiù = abusate di questa occasione |
| abuso |
(abüśi - abüus) |
abüśi dól tò bùn cṍr = abuso del tuo buon cuore
- chèl chè te sée réet a fàa l'è 'n abüus = quello che stai facendo è un abuso |
| accantonate |
(pundàdi - pundée) |
ai ià pundàdi = le ha accantonate
- pundée ià la mèla = accantonate la roncola |
| accendi |
(tè pìzet - pìza) |
tè pìzet ol föoch = accendi il fuoco
- pìza la pìgna = accendi la stufa |
| accese |
(là pizàat - pizàdi) |
là pizàat 'l föch = accese il fuoco
- iè pizàdi, pìzzi = sono accese |
| accesi |
(ò pizàat - pìz) |
ò pizàat la lüus = accesi la luce
- coma camì pìz = come camini accesi |
| accettate |
(cetàdi - cetée) |
iè cetàdi = sono accettate
- cetée stò règàal = accettate questo regalo |
| accomodate |
(cumudàdi - cumudée) |
i'à cumudádi = le ha accomodate
- cumudée bée ol sèntéer = accomodate bene il sentiero |
| accontentate |
(contèntàdi - contentée) |
iè contèntàdi = sono accontentate
- contentìi tüc' sa pùdìi = acconentate tutti se potete |
| accorciate |
(scörtàdi - scürtìi) |
li sè scörtàdi = si sono accorciate
- scürtìi 'n pìt li bràghi = accorciate un poco i pantaloni |
| accumulate |
('mpilàdi - 'mpilée) |
iè 'mpilàdi = sono accumulate
- 'mpilée ol fée = accumulate il fieno |
| acquistate |
(crumpàdi - crumpée) |
ai ià crumpádi = le ha acquistate
- crumpée 'n pèr de scarpi = acquistate un paio di scarpe |
| acquisto |
(crumpi - aquìst) |
mi crumpi = io acquisto, compro
- ò fàc' n'aquìst = ho fatto un acquisto |
| adattate |
(adatàdi - adatée) |
li sè adatàdi = si sono adattate
- adatée èn funsiù de ... = adattate in funzione di ... |
| addentate |
(sgagnàdi - sgagnée) |
ai ià sgagnàdi = le ha addentate
- sgagnée 'n tòchèl de póm = addentate un pezzo di mela |
| addomesticate |
('mbramósàdi - domesteghée) |
iè bramóośi = sono addomesticate
- domesteghée chèl cavàl = addomesticate quel cavallo |
| addormentate |
('ndormèntàdi - 'ndormentée) |
iè 'ndormèntàdi = sono addormentate
- 'ndormèntée ol rédès = addormentate il bambino |
| addormentati |
('ndormentàac' - 'ndormèntet) |
iè 'ndorméec' = sono addormentati
- dòrma, 'ndormèntet = addormentati |
| aderente |
(arènt - aderènt) |
arènt al mǜur = rasente, aderente il muro
- 'n gòlf aderènt = una maglia aderente |
| adoperate |
(duperàdi - duperée) |
ià duperàdi = le ha adoperate
- duperée 'l badìl = adoperate la pala |
| adorate |
(adoràdi - adorée) |
vù adorìi = voi adorate
- ìè adoradi = sono adorate |
| adottate |
(adotàdi - adotée) |
fiöli adotàdi = figlie adottate
- adotée müsüri dè sücürèzza = adottate misure di sicurezza |
| afferrate |
(ciapàdi - ciapée) |
ai ià ciapàdi = le ha afferrate
- ciapée i redégn = afferrate le redini |
| affetta |
(sfèta - malada) |
la sfèta ol salàm = affetta il salame
- lè malada de... = è affetta da ... |
| affetto |
(sféti - afeziù) |
sféti 'l salàm = affetto il salame
- 'l ghà afeziù par.. = ha affetto per.. |
| affilate |
(mulàdi - mulée) |
li làmi è mulàdi = le lame sono affilate
- mulée la mèla = affilate la roncola |
| affini |
(stès - parèec') |
iè stès = sono affini
- iè parèec' = sono parenti affini |
| affittate |
(ficiàdi - ficée) |
i ià ficiàdi = le hanno affittate
- ficée la cà = affittate la casa |
| affitti |
(tè fìcet - fìc') |
tè fìcet la cà = affitti la casa
- i fìc' iè bàs = gli affitti sono bassi |
| affitto |
(fìc’ - fìci) |
ol fìc lè tàat = l'affitto è molto
- fìci la cà a chèl.. = affito la casa a quello.. |
| affrettati |
(sbrìghet - sbrigàac') |
sbrìghet ca' lè tardi = affretati che è tardi
- i sè sbrigàac' = si sono affrettati |
| affronti |
(tè afrontèt - afrónc') |
ti te afrontèt = tu affronti
- iè di afrónc' = sono degli affronti |
| agganciate |
(ganciàdi - gancée) |
iè ganciàdi = sono agganciate
- gancée 'l pìch = agganciate il gancio |
| agganciati |
(gàncet - ganciàac') |
gàncet ala còrda = agganciati alla corda
- iè ganciàac' bée = sono agganciati bene |
| aggancio |
(gànci - gàncio) |
mè gànci = mi aggancio
- lè 'n gàncio sücüur = è un aggancio sicuro |
| aggiustate |
(giüstàdi - giustée) |
iè giüstàdi = sono aggiustate
- giustée chèl gèrlo = aggiustate quella gerla |
| aggiustati |
(giüstet - giüstàac') |
giüstetchèl campàc' rót = aggiustati quella grossa gerla totta
- iò giüstàac' 'ncöo = li ho aggiustati oggi |
| agitate |
(agitàdi - agitée) |
iè agitàdi = sono agitate
- agitée la tòola dèla pütüra = agitate il bidone della pittura |
| aguzzo |
(gǜz - 'ngǜzi) |
è aguzzo = l'è gǜz
- aguzzo il bastone = 'ngǜzi 'l bastù |
| aiutate |
(ütàdi - ütée) |
ai ià ütadi = le hanno aiutate
- ütée aréet a fée = aiutate nella fienagione |
| aiutati |
(ütàac' - ütèt) |
iè stàc' ütàac' = sono stati aiutati
- ütèt da partì = aiutati da solo |
| aiutato |
(ütàat - üti) |
lóo ütàat = l'ho aiutato
- mi üti a pòrtàa ol làc' = aiuto a portare il latte |
| aiuti |
(tè iǜtet - aiǜt) |
ti te iǜtet = tu aiuti
- iè ruàac' i aiǜt = sono arrivati gli aiuti |
| aiutiamo |
('n üta - me-üta) |
ansè üta = ci aiutiamo | me üta chìi ca i ghà de besógn = aiutiamo chi ha bisogno |
| aiuto |
(aiǜt - ǜti) |
l ghà dàc' 'n aiǜt = gli ha dato un aiuto
- ǜti i mée réet a fée = aiuto i mie a fare il fieno |
| alimentare |
(alimèntàa - alimentàar) |
alimèntàa 'n vedèl col làc' = alimentare un vitello con il latte
- lè 'n compòrtamènt alimentàar.. = è un comportamento alimentare |
| allacciate |
(butunàdi - butunée) |
iè butunàdi = sono allacciate
- butunée scià la giàca = allacciate la giacca |
| allacciati |
(butunàac' - butùnet) |
butunèet la camìśa = allacciati la camicia
- i pulsìi dela camìśa iè butunàac'= i polsini della camicia sono allacciati |
| allacciato |
(ligàat - tacàat) |
lè ligàat = è allacciato
- al sè tacàat la cintüra = si è allacciato la cintura |
| allaghi |
('nlàghes - 'nlàghet) |
ca'l sè 'nlàghes = che si allaghi
- tè 'nlàghet tüt = allaghi tutto |
| allattate |
(laciàdi - lacée) |
iè laciàdi = sono allattate
- lacée ol vèdèl = allattate il vitello |
| allenati |
(alenàac' - alénet) |
iè alenàac' = sono allenati
- alénet 'n póo = allenati un po' |
| alito |
(fiàat - sbùf) |
'n sbùf, 'na bufada de vèet = un alito di vento
- fiàat pesànt = alito pesante |
| alloggiate |
(lògiàdi - logée) |
iè lògiàdi = sono alloggiate
- logée 'nchèla cà = alloggiate in quella casa |
| allontanate |
(slontanàdi - slontanée) |
li sè slontanadi = si sono allontanate
- slontanée la gèet = allontanate la gente |
| allontanati |
(slontanàac' - slontànet) |
iè stàac' slontanàac' da cà = sono stati allontanati da casa
- slontànet 'n póo = allontanati un po'
- destṍt = töt fò di bàli = allontanati, vai via |
| allungate |
(slongàdi - slongée) |
li sè slongadi = si sono allungate
- slongée fò li gambi = allungate le gambe |
| alzai |
(ò òlsàat - sò-lèvàat) |
ò òlsàat 'n sàs = ho alzato un sasso
- sò lèvàat ali quàtro = mi alzai alle quattro |
| alzate |
(òlsìi - olsàdi - levàdi) |
òlsìi i ṍc'al cél e vardìi la lǜna = alzate gli occhi al cielo a guardate la luna
- ólsadi sü da giò bàs = alzate da giù per terra
- li ridiśìni iè pèna levàdi = le bambine si sono appena alzate |
| alzati |
(levàac' - levasü) |
levasü dal otomàna = alzati dal divano
- iè pèna levàac' dal léc' = si sono appena alzati dal letto |
| alzato |
(levàat - ólsàat) |
sò pena levàat sǜ dal léc' = mi sono appena alzato dal letto
- l'ò ólsàat sǜ sura ol müur = l'ho alzato sopra il muro |
| ama |
(öl bée - völèch bée) |
al ghè öl bée = l'ama
- völèch bée ala fèma = ama la moglie |
| amare |
(ulì bée - màri) |
vulìi-bée a vargüu l'è 'na bùna ròba = amare qualcuno è una buona cosa
- chìli brǜni iè màri= quelle prugne sono amare |
| amate |
(amàdi - ghe-ulìi-bée) |
iè amadi da tüc' = sono amate da tutti
- ghe-ulìi-bée a tüti = amate tutte |
| ambedue |
(tütidói - tüc'dùu) |
cónósi tütidói = conosco tutte e due
- cónósi tüc' dùu = conosco tutti e due |
| ambito |
(ambìit - àmbet) |
lè ambìit = è ambito
- 'ndèl àmbet del sò laoràa = nell'ambito del suo lavoro |
| ammalati |
(malàac' - màlet) |
i malàac' di iéer 'n cöo ì stà bée = gli ammalati di ieri oggi stanno bene
- màlet pò ca, nésè! = cerca di non ammalarti, capito! |
| ammazzate |
(cupàdi - cupée) |
li gàlini ià cupadi = le galline le hanno ammazzate
- cupée ca ol ciù = non ammazzate il maiale |
| ammirate |
(mìràdi - mirée) |
iè staci mìradi = sono state ammirate
- mirée i bée i fióor = ammirate i bei fiori |
| ammucchiate |
('nmögiàdi - 'nmögée) |
ià 'nmögiàdi = le ha ammucchiate
- 'nmögée ol fée iló = ammucchiate il fieno lì |
| ami |
(tè ölet bée - am) |
te ölet bée 'n bèlpóo = ami tantissimo
- am par 'ndàa a pèsca = ami per andare a pesca |
| amo |
(am - àmi) |
par pescàa üśi 'n am nṍf = per pescare uso un amo nuovo
- àmi 'ndàa a spàs = amo andare a spasso |
| andassi |
(tè 'ndéset - 'ndési) |
tè 'ndéset ià = andassi via -'ndési a cà = andassi a casa |
| andate |
('ndáci - 'ndìi) |
iè 'ndàci a màal = sono andate a male
- vǜ 'ndìi 'ndel pràat = voi andate nel prato |
| andò |
(lè 'ndàc' - 'ndàcia) |
maschile lè 'ndàc' e fem. lè 'ndàcia |
| annegate |
(nègàdi - neghée) |
iè negadi = sono annegate
- neghée ca = non annegate |
| ape |
(àva - biròc') |
l'àva la fà la mìl = l'ape fa il miele
- par pòrtàa a cà la légna üsi ol biròc' = per portare a casa la lengna uso l'ape |
| appoggiate |
(pugiàdi - pugée) |
ià pugiádi = le ha appoggiate
- pugée giò ol gèrlo = appoggiate la gerla |
| appoggiati |
(pugiàac' - pòget) |
iè pugiàac' = sono appoggiati
- pòget ala scésa = appoggiati alla palizzata |
| apprese |
(là saüut - 'mparàat) |
al là saüut dal sò fiöl = l'apprese sa suo figlio
- là 'mparàat 'n laóor = apprese un lavoro |
| apri |
(tè urìset - urìs) |
tè urìset 'n lìbro = apri un libro
- urìs chèla porta = apri quella porta |
| aprissi |
(tè verdéset - vèrdési) |
ölarìsi ca tè verdéset la pòrta = vorrei che tu aprissi la porta
- l'öleua ca' vèrdési la pòrta = voleva che aprissi la porta |
| arati |
(aràac' - àret) |
càap aràac' = campi arati
- àret pò 'l tò càap = arati poi il tuo campo |
| arco |
(arch - archèt) |
n arch sura 'l purtù = un arco sopra il portone
- ò fàc' scià n'archèt par tiràa li freci = ho costruito un arco per tirare le frecce |
| armati |
(àrmac' - àrmet) |
àrmet = armati = prendi le armi
- àrmac' = armati = con le armi |
| arrampicate |
(rampègadi - rampeghée) |
quàati rampègadi ò fàc' = quante arrampicate ho fatto
- rampeghée sü 'nchèla bèdóla = arrampicate su quella betulla |
| arrangia |
('l-la giüsta - 'ngigna) |
l giüsta = aggiusta, arrangia
- 'l se 'ngìgna = è capace, si arrangia |
| arrangiati |
(rangiàac' - rànget) |
rànget da partì = arrangiati da solo
- iè rangiàac' = sono arrangiati |
| arrivate |
(ruàdi - ruée) |
iè ruàdi = sono arrivate
- ruée debòt = arrivate presto |
| arrivi |
(tè-rùet - rùes - arìif) |
ti tè rùet dèbòt? = tu arrivi presto?
- spéri ca' lùu 'l rùes debòt = spero che lui arrivi presto
- i'arìif iè stàc' sóspées = gli arrivi sono stati sospesi |
| arrivo |
(rui - arìif) |
rùi dèbòt = arrivo presto
- i'arìif lè prevìst par dòmàa = l'arrivo è previsto per domani |
| arrivò |
(lè ruàat - ruàda) |
lè ruàat ol mìis dè màc' = arrivò il mese di maggio
- la fèmna lè ruàda a cà = la moglie è arrivata a casa |
| arrotolate |
('mbośolàdi - 'mbośolée) |
iè tüti 'mbośolàdi = sono tutte arrotolate
-'mbośolée sü bée ol tapé = arrotolate bene il tappeto
|
| asciugare |
(sügàa - sügàgió) |
sügàa gió i piàc' = asciugare i piatti
- sügàgió i cauéi = asciugare i capelli |
| asciugate |
(sügàdi - süghée) |
iè sügàdi = sono asciugate
- süghée gió bée la cràpa = asciugate bene la testa |
| asciugati |
(sügàac' - süghet) |
iè sügàac' = sono asciugati
- süghet gió bée la cràpa = asciugati bene la testa |
| ascoltassi |
(tè scoltéset - scoltési) |
sa tè scoltéset .. = se ascoltassi = sa mi scoltési tüt...= se io ascoltassi tutto ... |
| ascoltate |
(scoltàdi - scoltée) |
iò scoltádi = le ho ascoltate
- scultìi chèl ca'l dìs = ascoltate quello che dice |
| aspetta |
('l-la spècia - pèta) |
lǜü spècia = lui aspetta
- pèta 'n momènt= aspetta un momento |
| aspettassi |
(speciàset - speciàsi) |
crèdevi ca' tè speciàset = credevo che aspettassi
- speciàsi |
| aspettate |
(speciàdi - specée) |
iò speciàdi = le ho aspettate
- specée amò 'n pìt = aspettate ancora un pochino |
| aspetti |
(tè spécet - aspéc') |
ti tè spécet = tu aspetti
- iè aspéc' da valütàa = sono aspetti da valutare |
| aspetto |
(spéci - aspèt) |
spéci chè 'l finisés = aspetto che finisca
- la ghà 'n aspèt chè 'l me pias ca = ha un aspetto che non mi piace |
| assaggio |
(sàgi - asàc') |
mi sàgi = io assaggio
- lè nòma 'n asàc' = è solo un assaggio |
| assale |
(asàal - ghè-zómpa-adòs) |
asàal di rödi = assale delle ruote
- lo assale = al ghè zómpa-adòs |
| attaccati |
(tacàac' - tàchet) |
iè tacàac' = sono attaccati
- tàchet al pàal = attaccati al palo |
| attaccate |
(tacàdi - tachée) |
iè tacadi = sono attaccate
- tachée butù = attaccate bottone |
| attacchi |
(tè tàchet - atàch) |
tè-tàchet sü i butù = attacchi i bottoni
- i atàch di scìi = gli attacchi degli scii |
| attacco |
(tàchi - atàch) |
mi tàchi = io attacco
- ghè stàc' 'n atàch = c'è stao aun attacco |
| attraversate |
(travèrsàdi - traversée) |
iè travèrsàdi = sono attraversate
- traversée ià ol fiùm = attraversate il fiume |
| attraverso |
(a-travèrs - traversi) |
a-travèrs li niòli = attraverso le nuvole
- traversi ol pràat = attraverso il prato |
| attrezzati |
(atrèzàac' - atrézet) |
iè atrèzàac' = sono attrezzati
- atrézet a ti = attrezzati anche tu |
| avanzate |
(vansàdi - vansée) |
iè vansádi = sono avanzate
- vansée ca la manèstra = non avanzate la minestra
- 'ndì-inaz a piàa = avanzate piano |
| avanzo |
(vansaröl - avànsi) |
resto, rimanenza
- bat cà ià i avàns, vansaröi = non buttare gli avanzi (del pranzo)
- mi avànsi, 'ndóo inaz = io avanzo, vado avanti |
| averla |
(uìggla - uìla) |
uiggla üda = averla avuta
- uila idüda = averla vista |
| avessi |
(tè garéset - arési) |
se avessi visto = s'arési vìst
- se tu avessi una mucca = se ti tè ghariéset 'na vàca |
| avviati |
('nviàac' - 'nvìet) |
ai se 'nviac' = si sono avviati
- 'nvìet ca rui = avviati che arrivo |
| avvicinate |
(viśìni - viśìnée) |
iè viśìni = sono avvicinate
- viśìnée i dùu taoi = avvicinate i due tavoli |
| avvicinati |
(viśii - viśìnet) |
ndàc'-apröof
- iè viśii' = sono avvicinati
- viśìnet pór = avvicinati pure |
| avvisate |
(viśàdi - visée) |
iè viśádi = sono avvisate
- fìi-sauìi a tüc' = avvisate tutti |
| avvitate |
(´nvidàdi - 'nvidée) |
iè 'nvidàdi = sono avvitate
- 'nvidée sǜ bée = avvitate bene |
| azzardati |
(źardàac' - źàrdet) |
i sè źardàac' = si sono azzardati
- zàrdet ca a fàl = non azzardarti a farlo |
| azzardo |
(azard - ris~ci) |
giṍch d'azard = gioco d'azzardo
- me ris-ci = mi azzardo |
| bacini |
(basìi - bacìi) |
i bacìi dèl'acqua = i bacini dell'acqua
- al ghà fàc' i basìi = gli ha fatto i bacini |
| baciate |
(baśàdi - basée) |
ià baśadi = le ha baciate
- basée ca sǜ tüc' = non baciate tutti |
| bacino |
(baśìi pìscen - vascù) |
´l baśìi-piscen dela bùna nòc'= il bacino della buona notte
- ià ´mpinìit ´l vascù de acqua = hanno riempito il bacino di acqua |
| bagnate |
(bagnàdi - bagnée) |
bagnìi l'òrt = bagnate l'orto
- la ghà li màa bagnàdi = ha le mani nbagnate |
| bagnati |
(bagnàac’ - bàgnet) |
iè bagnàac’ = sono bagnati
- bàgnet li màa = bagnati le mani |
| bagni |
(tè bàgnet - bàgn) |
te bàgnet i fiór = bagni i fiori
- te ghée dùu bàgn de lǜśo = hai un bagno si lusso |
| bagnino |
(bagnìi - bàgni) |
ol bagnìi = il bagnino
- ca'i bàgni l'òrt = che bagnino l'orto |
| bagno |
(bàgn - bàgni) |
ol cès ai lè cìama bàgn = il cesso lo chiamano bagno
- sà'l piöf ca bàgni l'òort = se non piove bagno l'orto |
| ballassi |
(tè balaset - balàsi) |
lè coma sè tè balaset = è come se tu ballassi
- lè coma sè balàsi = e come se ballassi |
| ballate |
(balàdi - balée) |
ma fàc' deli balàdi = abbiamo ballato
- balìi davéra bée = ballate veramente bene |
| balli |
(tè bàlet - bài) |
te bàlet bèlebée bée = balli molto bene
- iè tǜc'béi bài = sono tutti bei balli |
| ballo |
(bàali - bàl) |
mi bàali = io ballo
- 'l tango lè 'n bèl bàl = il tango è un bel ballo |
| balzo |
(źómp - źómpi) |
ò fàc´n źómp = ho fatto un balzo
- zompi sü´n del càr = balzo sul carro |
| beccate |
(bècàdi - bechée) |
ià bècadi = le ha beccate
- bechée ol ladro = beccate il ladro |
| belato |
(bèeśol - bèśolàat) |
senti il belato = sènt 'l bèsol
- la capra ha belato = la caóra là bèsolàat |
| beva |
(bìes - bìif) |
fà ca'l bìes 'n póo = fa che beva un po'
- bìif ca' lè bùu = beva che è buono |
| bevi |
(tè bìet - bìif) |
tè bìet pòoch = bevi poco
- bìif ca' lè bùu = bevi che è buono |
| bloccati |
(blòcàac' - blòchet) |
iè blòcàac' = sono bloccati
- blòchet ilò = bloccati lì |
| bollenti |
(sbroiéeti - sbroièec') |
li castégni iè sbroiéeti = le castagne sono bollenti -i sc-érsc dèla pìgna iè sbroièec' = i cerchi della stufa sono bollenti |
| botte |
(bót - bóti) |
la bót dol vìi = la bótte del vino
- al la ciapàat a bóti = la preso a bòtte |
| botti |
(bót - bòt) |
li bót dol vìi = le botti del vino
- ià sparàat i bòt = hanno sparato i botti |
| bruciate |
(brǜśàdi - brǜśée) |
brǜśìi la légna = bruciate la legna
- chèli cà l'è brǜśàdi = quelle case sono bruciate |
| bucate |
(sbögiàdi - sbögée) |
iè sbögiàdi = sono bucate
- sbögée ca li gómi = non bucate le gomme |
| buchino |
(i sböges - bügìi) |
ca'i sböges ol müur = che buchino il muro
- là fàc' 'n bügìi = ha fatto un buchino |
| buttare |
(tra fóòlt - bàtià) |
tra fóòlt / bàt ià = buttare via
- bàtgió bàs = buttare per terra |
| buttate |
(bàtüdi-ià - treià) |
ai ià bàtüdiià = le hanno buttate
- treià tüt? = buttate tutto? |
| cacciate |
(casciàdi - cascée) |
iè casciàdi = sono cacciate
- cascée defò tüc' = cacciate fuori tutti |
| cadde |
(lè dàcgió - dàciagió) |
lè dàcgiò = è caduto
- lè dàciagiò = è caduta |
| cagate |
(chigàdi - caghée) |
quati chigadi = quante cagate
- caghìi ca réet al sentéer = non defecate lungo il sentiero |
| cagliate |
cagiàdi - cagée) |
ma fàc' tàati cagiàdi = abbiamo fatto tante cagliate
- cagée ol làc' de iéer = cagliate il latte di ieri |
| calate |
(calàdi - calée) |
iè calàdi = sono calate
- calìi giò´l prézi = calate giù il prezzo |
| calati |
(calàac' - càalet) |
iè calàac' de prézi = sono calati di prezzo
- càalet giò i bràghi = calati i pantaloni |
| calcate |
(calcàdi - calchée) |
ai ià calcàdi = le ha calcate
- calchée bée ol tàp = calcate bene il tappo |
| calcolate |
(calcolàdi - calcolée) |
iè calcolàdi = sono calcolate
- calcolée 'ndua ruàa = calcolate dove arrivare |
| calcoli |
(tè càlcolet - càlcoi) |
te calcolét quàat te ghée spèndüt = calcoli quanto hai speso
- ghò i càlcoi al fìdech = ho i calcoli al fegato |
| calcolo |
(càlcoli - càlcol) |
càlcoli quàat ghò spèndüt = calcolo quanto ho speso
- ghò ´n càlcol a ´n rugnù= ho un calcolo a a un rene |
| calcio |
(fùtbal - pesciàda) |
giügàa al fùtbal
- fùbal = giocare a calcio
- dàch´na pesciàda = dargli una pedata |
| calmati |
(trìgàac' - trìghet) |
trìghet 'n momènt = calmati un momento
- i sè trigàac' = si sono calmati |
| calo |
(càl - cali) |
la lǜna l'è en càl = la luna è in calo
- cali i bràghi = calo i pantaloni |
| cambiale |
(càmbieli - tràta) |
càmbieli pò 'n bòt chìli téndi = cambiale poi una volta quelle tende
- al ghè ruàat 'na tràta da pagàa = gli è arrivato una cambiale (tratta) da pagare |
| cambiassi |
(tè cambiéset - cambiési) |
öleui ca' tè tè cambiéset = volevo che cambiassi
- e sà cambiési idéa? = e se cambiassi idea? |
| cambiate |
(cambiàdi - cambiée) |
ai ià cambiàdi le ha cambiate
- cambiée 'n bòt li braghi = cambiate una volta i pantaloni |
| camminate |
(caminàdi - caminée) |
...de chìli caminàdi...=...di quelle camminate...
- caminée 'n póo de bòt = camminate un po' in fretta |
| cammino |
(camìni - pèfrcórs) |
camìni réet al sentéer = cammino lungo il sentiero
- 'l pèfrcórs lè lónch = il cammino è lungo |
| campate |
(campàdi - campée) |
iè campàdi tàat = sono campate tanto
- campée amò cènt àgn = campate ancora cento anni |
| campo |
(campi - càap) |
campi ala giórnàda = campo alla giornata
- 'l ghà ´n càap de tartìfoi = ha un campo di patate |
| cancellate |
(scancelàdi - scancelée) |
ai ià scancelàdi = le hanno cancellate
- scancelée fò tüt = cancellate via tutto |
| cantate |
(cantàdi - cantée) |
li cantàdi de 'n bòt = le cantate di una volta
- cantìi 'na bèla cansù = cantate una bella canzone |
| canti |
(tè cantet - canc') |
iè bée canc' = sono bei canti
- te cantet pópi bée = canti proprio bene |
| cantiamo |
(´n canta - cantém) |
adès ´n canta ca pǜ = adesso non cantiamo più
- cantém üna de chìli béli = cantiamo una di quelle belle |
| canto |
(cant - canti) |
lè 'n bél cant = è un bel canto
- canti ca tàat bée = non canto tanto bene |
| capissi |
(tè capiséset - capìsesi) |
ölevi ca' tè capiséset = volevo che tu capissi
- sà'l capìsesi méi.. = se lo capissi meglio |
| capita |
('l-la sücét - capida) |
´l sücét spès = capita spesso
- l'ò capida a mei spéśi = l'ho capita a mie spese |
| carezzate |
(carèzàdi - carezée) |
ai ià carèzàdi = le ha carezzate
- carezée i rédees = carezzare i bambini |
| carica |
(càrga - cargàda) |
càrga ol mül = carica il mulo
- la bàteria lè cargàda = la batteria è carica |
| caricate |
(cargàdi - carghée) |
iè cargàdi sono caricate
- carghée la batèria = caricate la batteria |
| carichi |
(tè càrghet - cargàac') |
te càrghet 'l gèrlo = carichi la gerla
- iè cargàac' fó di mèrec' = sono carichi esagerati |
| carico |
(carghi - càrech - cargàat) |
carghi 'l càr = carico il carro
- te fàc' ´n cafè bèlebée càrech = hai fatto un caffè molto carico , l'è cargàat cóma asen = è carico come un asino |
| catturate |
(ciapàdi - ciapée) |
ai ià ciapàdi = le hanno prese
- ciapée i ràc' = catturate i topi |
| cavo |
(bǜüs - fìl) |
ité 'mèz ol sambüuch lè büus = dentro in mezzo il sambuco è cavo |
| celate |
(piacàdi - piachée) |
ai ià piacàdi = le hanno celate
- piachée ca ià li òsi intensiù = non celate le vostre intenzioni |
| cenassi |
(tè scenàset - scenési) |
öleui ca' tè scenàset = volevo che tu cenassi = e sè scenési 'nsèma tì? = e se cenassi assime a te? |
| ceni |
(tè scénet - scéni) |
tè scénet dapartì = ceni da solo
- mi scéni dòpo = io ceno dopo |
| centrate |
(centràdi - centrée) |
iè centràdi = sono centrate
- centrée ité bée ol böc' = centrate bene il buco |
| cercate |
(cercàdi - cerchée) |
ai ià cercàdi = le hanno cercate
- cerchée li pégori ité 'ndèl bósch = cercate le pecore dentro nel bosco |
| cercati |
(cercac' - cérchet) |
ià cercac' = li hanno cercati
- cérchet 'n pòst par laòràa = cércati un posto per lavorare |
| cerchiate |
(cerchiàdi - cèrchée) |
ai ià cerchiàdi = le hanno cerchiate
- öli ca' òtri cèrchée li caòri = voglio che voi cerchiate le capre |
| certi |
(sücǜur - vargüu) |
l'era sücür de fàghela = era sicuro di riuscirci
- vargüu i cantàua = certi cantavano |
| cessate |
(cèsàdi - cesée) |
iè cèsàdi = sono cessate
- cesée dè fà casìi = cessate di fare casino |
| cessi |
(tè cèset - cès) |
te cèset de laoràa? = cessi di lavorare?
- cóma mài tǜc'stì cès? = come mai tutti questi cessi? |
| cesso |
(cès - cési) |
´ndùa ´l se trua ol cès = dove si trova il cesso
- cési i mée laóor = cesso le mie attività |
| chiacchierate |
(ciacolàdi - ciacolée) |
quati ciacolàdi ca ma fàc = quante chiacchierate che abbiamo fatto
- ciacolée pò sèmpre = chiacchierate poi sempre |
| chiamate |
(ciamàdi - ciamée) |
ciamìi quanca si pronc' = chiamate quando siete pronti
- iò ciamàdi adès li rùa = lè ho chiamate adesso arrivano |
| chiese |
(là domandàat - géśi) |
la domandàat scǜsa a tǜc'= ha domandato scua a tutti
- al Bośàgia ghe tàati géśi = ad Albosaggia ci sono molte chiese |
| chino |
(sgobi gió - cǜrvo) |
mè sgobi gió = mi chino
- lè gió cǜrvo = è giù chino |
| chiudessi |
(tè seréset - serési) |
ca' tè seréset la fanèstra = che tu chiudessi la finestra
- e sè serési sü la stàla? = e se chiudessi la stalla? |
| chiudi |
(tè sèret - sèra) |
tè sèret col scarnàsc = chiudi col catenaccio
- sèra fò bée = chiudi bene |
| chiuse |
(sèradi - là seràat) |
là seràat la porta = ha chiuso la porta
- li fanéstri ièp sèradi = le finestre sono chiuse |
| ciascheduno |
(ognantǜu - perǜ) |
ognantǜu ol sò = ciascheduno
- ciascuno il suo |´n pìt perǜ = un pochino ciascuno
- ciascheduno |
| cintate |
(cintàdi - cintée) |
iè cintàdi = sono cintate
- cintée cola réet = cintate con la rete |
| circolare |
(circolàa - circolàar) |
circolàa cola machèna = circolare con la macchina
- la circolàar = la circolare, la sega nastro |
| circolo |
(circóli - circól) |
mi circóli a pè = io circolo a piedi
- circól deli bóci = il circolo delle bocce |
| circondate |
(circóndàdi - circondée) |
iè tüti circóndadi = sono tutte circondare
- circondée li pégori = circondate le pecore |
| coccolate |
(totolàdi - totolée) |
iè totolàdi = sono coccolate
- totolée li ridisini = coccolate le babine |
| colate |
(culàdi - culée) |
iè culàdi 'ndèla toaia = sono colate sulla tovaglia
- culìi bée ol làc' = colate bene il latte |
| collegati |
(colegàac' - coléghet) |
i sè colegàac' = si sono collegati
- coléghet al tübo del'acqua = collegati al tubo dell'acqua |
| colma |
(culmìgna - cümola) |
grosso tronco posto al colmo della struttura del tetto
- cümola = piena, colma |
| colorate |
(coloràdi - cólorée) |
iè tüti coloràdi = sono tutte colorate
- colorée bée ol diségn = colorate bene il disegno |
| colorati |
(colóràac' - colóret) |
diségn coloràac' = disegni colorati
- colóret ol diségn = colorati il disegno |
| coltivate |
(cultivàdi - cultivée) |
iè cultivadi = sono coltivate
- cultivée l'òort = coltivate l'orto |
| coltivati |
(cultivàac' - cultìvet) |
iè cultivàac' = sono coltivati
- cultìvet l'òort = coltìvati l'orto |
| colto |
(strüit - töc' gió) |
lè üu strüit = è uno colto
- ol fich lo töc' gió adès dal fighèer = il fico lo colto adesso dal fico |
| cominciate |
(cuminciàdi - cumincée) |
ió cuminciàdi mi = le ho cominciate io
- cumincée adès ca' lè ura = cominciate adesso che è ora |
| compatta |
(sgnìca - sgnìcada) |
sgnìca bée la tèera = compatta bene la terra
- lè 'na tèera bèla sgnìcada = è una terra bella compatta |
| comperati |
(crumpàac' - crùmpet) |
li ha comprati = ià crùmpràac'
- comprati un cane = crùmpet 'n càa |
| comprassi |
(tè crùmpéset - crùmpési) |
ölaresi ca ti tè crùmpéset la mòto = vorrei tu comprassi la moto
- e sa crùmpési 'n cavàl? = e se comprassi un cavallo? |
| comperate |
(crumpàdi - crumpée) |
i à töci / i à crumpadi = le ha comperate
- crumpée ol pàa = comperate il pane |
| comprate |
(crumpàdi - cumprée) |
iò crumpàdi adès = le ho comprate adesso = cumprée ròba bùna = comprate roba buona |
| comprati |
(crùmpràac' - crùmpret) |
li ha comprati = ià crùmpràac'
- comprati un cane = crùmpet 'n càa |
| comprese |
('l-la capìit - 'nsèma) |
lùu la capìit tüt = lui comprese tutto
- iè ité 'nsèma a li òtri ròi = sono comprese con le altre cose |
| compreso |
(capìit - 'nsèma) |
ò capìit tüt = ho compreso tutto
- lè ité 'nsèma a li òtri ròi = è compreso con le altre cose |
| concimate |
(´ngrasàdi - ´ngrasée) |
li rivi iè ´ngrasàdi = le rive sono concimate
- ngrasée bée ol pràat = concimate bene il prato |
| concimi |
(tè cuncìmet - cuncìm) |
concimi il prato = tè cuncìmet ol pràat
- sono concimi utili = iè cuncìm ütei |
| concludi |
(tè oltèt ià - oltaià) |
tè oltèt ià 'ncöo = concludi oggi
- oltaià debòt = concludi presto |
| confidare |
(credèch - cunfidà) |
credèch en vargòt = credare in qualcosa
- cunfidà vargòt = confidare qualcosa |
| confuse |
(là cunfundüut - cunfüsi) |
lée là cunfundüut = lei confuse
- li rédési iè cunfüsi = le bambine sono confuse |
| conoscessi |
(tè conoséset - conosési) |
ölarisi ca tè conoséset i mée amìis = vorrei che conoscessi i mie amici
- sa tè conosési ca ilura ... = se non ti conoscessi allora... |
| conquistate |
(cunquistàdi - conquistée) |
iè cunquistadi = sono conquistate
- conquistée la fidücia = conquistate la fiducia |
| consegnate |
(conségnàdi - consegnée) |
ai ià conségnàdi = le hanno consegnate
- consegnée li carti èn cümü = consegnate le carte in comune |
| conservate |
(conservàdi - conservée) |
ai ià conservàdi al fréc' = le hanno conservate al freddo
- conservée ol bütéer al frèsch = conservate il burro al fresco |
| considerate |
(cunsideràdi - cunsiderée) |
iè cunsideràdi coma sa li fös söi = sono considerate come se fossero sue
- cunsiderée a lóor = considerate anche loro |
| consigliate |
(cunsigliàdi - cunsigliée) |
iè cunsigliàdi = sono consigliate
- chée ca cunsigliée = cosa consigliate |
| consolate |
(consolàdi - consolée) |
iè consolàdi = sono consolate
- consolée chèla póora femna = consolate quella povera donna |
| consolati |
(consolàac' - consólet) |
iè consolàac' = sono consolati
- consólet ca' gnè de pégio = consolati che ce ne sono di peggio |
| consumate |
(cünsümàdi - cünsümée) |
iè cünsümàdi = sono consumate
- cünsümée püsé làc' = consumate più latte |
| contate |
(cuntàdi - cǜntée) |
iè cuntàdi = sono contate
- cǜntée li pégori = contate le pecore |
| conti |
(tè cǜntet - cǜnc’) |
te cǜntet li pégori? = conti le pecore?
- i cǜnc'i torna ca = i conti non tornano |
| continuate |
(cuntinuàdi - cuntinuée) |
li müsichi iè cuntinuàdi fìna ala sira = sono continuate fino alla sera
- cuntinuée a laoràa = continuate a lavorare |
| continui |
(tè cùntinuet - cuntinùf) |
ti tè cùntinuet = tu continui
- iè cuntinùf = sono continui |
| continuo |
(cuntinùf - cuntinui) |
lè scià de cuntinùf = arriva di continuo
- cuntinui a fàa'l mè mestéer = continuo a fare il mio lavoro |
| conto |
(cǜnti - cǜnt) |
mi cǜnti pòoch ma cǜnti i pàser sül scialésc , fa gió ol cǜnt = fare il conto |
| controllate |
(controlàdi - controlée) |
controlée se la spìna la góta = controllate se la spina gocciola
- li pégori iè stàci controlaàdi = le pecore sono state controllate |
| controllati |
(controlàac' - contròlet) |
i sè controlàac' = si sono controllati
- contròlet 'n pìt = controllati un poco |
| controlli |
(tè contròlet - còntroi) |
tè contròlet ca? = non controlli?- iè réet a fà còntroi = stanno facendo controlli |
| controllo |
(contróli - contròl) |
mi contróli = io controllo
- ghóo 'l contròl... = ho il controllo ... |
| coperta |
(cuèrta - cuerciáda) |
chè bèla cuèrta = che bella coperta
- la stràda l'è cuerciáda de fói = la strada e coperta di foglie |
| copiate |
(copiàdi - copiée) |
ai ià copiàdi = le ha copiate
- copiée i còmpet = copiate i compiti |
| copiati |
(copiàac' - còpiet) |
i ià copiàac' bée = li ha copiati bene
- còpiet tüt = còpiati tutto |
| coricati |
(bütàc' gió - bütet gió) |
i sè bütàc'-gió ité 'ndèl léc' = si sono coricati nel letto
- bütet-gió a tì = còricati anche te |
| corriere |
(curieri - fatürìi) |
curieri dèla staziù = corriere della stazione
- lè ruàat ol fatürìi = è arrivato il corriere |
| corse |
(là curüut - córsi) |
la curüut par tǜt ´l tèep = ha corso per tutto il tempo
- ià fàc' tàati córsi = hanno fatto tante corse |
| corsi |
(ò curüut - córs) |
ò curüut atoren = ho corso attorno
- i córs de acqua = i corsi d'acqua |
| cosa |
(ròba - chée-ca) |
salvàs l'è la prǜma ròba = salvarsi è la prima cosa
- chée ca te ghée da dìi amò = che cosa hai ancora da dire ?
- chée c'ò dìc' = cosa ho detto |
| costa |
('l-la cósta - còsta) |
´l cósta tàat ma l'è bèl = costa tanto me è bello
- sü la còsta se vìt ol màar = sulla costa si vede il mare |
| costi |
(tè còstet - cósc') |
tè còstet tròp = costi troppo
- i cósc' iè tàac' = i costi sono tanti |
| covate |
(cuàdi - cuée) |
li cuàdi deli sciùti = le covate delle chiocce
- cuée linflüensa = covate l'influenza |
| create |
(crèàdi - crée) |
iè crèadi = sono create
- crée 'na bèla storia = create una bella storia |
| cuci |
(tè cüśiset - cüśìs) |
te cüśiset li braghi = cuci i pantaloni
- cüśìs pò chìli còlsi = cuci poi quelle calze |
| cucinassi |
(tè cüśinéset - cüśinési) |
sa tè cüśinéset bée.. = se cucinassi bene
- e sa cüśinési 'na trüta? = e se cucinassi una trota? |
| cucinate |
(cüśinàdi - cüśinée) |
iè cüśinàdi bée = sono cucinate bene
- cüśinée vargót dè bùu = cucinate qualcosa di buono |
| cucinati |
(cüśinàac' - cüśìnet) |
ai ià cüśinàac' = li ha cucinati
- cüśìnet 'na bèla pastasücia = cucinati una bella pastasciutta |
| curate |
(cüràdi - cürée) |
ai ià cüràdi bée = le ha curate bene
- cürée li vàchi = curate le mucche |
| curati |
(cüràac' - cüuret) |
ai ià cüràac' bée = li ha curati bene
- cüuret par la frègióor = curati per il raffreddore |
| custodia |
(cüra - astucio) |
l ghè la 'n cüra = ce l'ha in custodia
- l'astucio par i còlóor = la custodia per i colori |
| custodissi |
(tè cüréset - cürési) |
sarìsi còntèet ca tè cüréset bée li caòri = sarei contento che custodissi bene le capre
- fà coma se mi cürési li vàchi = facome se io custodissi le mucche |
| custodite |
(custüdidi - cürée) |
òtri ì custüdidi davéra bée = voi le avete custodite davvero bene
- cürée pò a li pégori 'nsèma ali caòri = custodite poi anche le pecore assieme alle capre |
| dagli |
(dai - dách) |
dai ṍc azzǘr = dagli occhi azzurri
- dàch´n basìi = dagli un bacio |
| dai |
(dài - te-dée) |
dai cavéi nìgri = dài capelli neri
- te-dée ´n aiǜt = dai un aiuto |
| danno |
(i-li dà - dagn) |
lór i dà sòldi a tǜc’= loro danno soldi a tutti
- ghò aüut ´n gròś dagn = ho avuto un grosso danno |
| danza |
('l-la bàla - bàl) |
'l/la bàla = lui/lei balla
- bàl/dansa = ballo o danza
|
| data |
(dàcia - dì) |
'l mè là dàcia = me l'ha data
- ò stabilìit ol dì = ho deciso la data (il giorno) |
| date |
(dati - daci - dìi) |
li dati dè mòort = le date di morte
- iè stàci daci a tüc' = sono state date a tutti
- dìi fò ròba bùna = date roba buona |
| dati |
(dàc' - valóor) |
ai mé à dàc' a ca mì = me li hanno dati anche a me
- chìsc' iè i valóor ca góo = questi sono i dati che ho |
| decisa |
(dècisa - decidüda) |
lè üna dècìsa = è una decisa
- la questiù ai là decidüda iéer = la questione l'hanno decisa ieri |
| deciso |
(decìis - decìdüut) |
lè ùu decìis = è uno deciso
- ià decìdüut = hanno deciso |
| denudate |
(sbiótàdi - sbiotée) |
li sè sbiótàdi = si sono denudate
- sbiotée ca chìli póori sciàti = non denudate quelle povere ragazze |
| depositate |
(dèpositàdi - dèpositée) |
iè dèpositàdi sono depositate
- dèpositée ilò 'l vòs sàch = depositate lì il vostro sacco |
| deriva |
('l-la rùa - larga) |
l formai 'l rùa dal lac' = il formaggio deriva dal latte | ol bastimèet 'l va ala larga = il bastimento va alla deriva |
| desideri |
(tè ölet - s~cès) |
chée ca te ölet = cosa desideri
- i ghà s-cès de frào = hanno desideri di fragole |
| dessi |
(tè déset - dési) |
sà tè déset da maiàa al gàt 'l sgnaolarés ca = se dessi da mangiare al gatto non miagolerebbe
- sa mi dési 'n sciàf = se io dessi uno schiaffo |
| destare |
(desedàa - fanàs) |
desedàa vargüu = destare qualcuno
- fanàs ol sòspèt = destare il sospetto |
| dette |
(dìci - là-dàc') |
ai ià dìci 'l prèvèt = le ha dette il prete
- lüu là dàc' chèl ca'l pódeua = lui dette, diede quello che poteva |
| deve |
(làdè - ghèöl) |
làdè de ruàa = deve arrivare
- ... coma ghéöl = ... come si deve |
| diarrea |
(schitolèra - chighèra) |
schitulù
- schitolàa = andare in bagno con la diarrea |
| dicessi |
(tè diséset - disési) |
ca tè diséset noma stüpèdadi al seui = che dicessi solo stupidate lo sapevo
- sa mi disési chèl ca sóo ... = se io dicessi quello che so ... |
| diciamo |
(am-dìs - diśém) |
diśém ca'l va bée = diciamo che va bene
- am dìs sü ol rosari = diciamo il rosario |
| dietro |
(réet - deréet |
pòrtet réet = portati dietro
- deréet = di dietro |
| dimenticate |
(smentegàdi - smenteghée) |
ióo smentegàdi = le ho dimenticate
- a òtri smenteghée = anch evoi dimenticate |
| diradate |
(srarìdi - srarìi) |
iè srarìdi = sono diradate
- srarìi fò bée = diradate bene |
| disarmate |
(disarmàdi - disarmée) |
ai ià disarmàdi = le hanno disarmate
- disarmée tüt = disarmate tutto |
| discendere |
(´ndàngió - dèriuàa) |
´ndàngió 'ndèl póz = discendere nel pozzo
- dèriuàa da chèla razza = discendereda quella razza |
| disegnate |
(diśègnàdi - disegnée) |
ai ià diśègnàdi lüu = le ha disegnate lui
- disegnée chèl ca ulìi = disegnate quello che volete |
| disegno |
(diśègni - diśègn) |
mi diśègni = io disegno
- l'è pròpi ´n bèl diśègn = è proprio un bel disegno |
| disponi |
(tè mètet - mèt) |
tè mètet ilò i quadrei = disponi lì i mattoni
- mèt chilò i atrézi = disponi qui gli attrezzi |
| distesa |
(estensiù - stèndüda) |
´na estensiù de vìgni e càap = una distesa di vigne e campi
- l'è iló bèla stèndüda sü´nde l' èrba = è lì bella distesa sull'erba |
| disturbi |
(tè dèstürbet - distürbi) |
ti tè dèstürbet ca = tu non disturbi
- mi distürbi tüc' = io disturbo tutti |
| disturbo |
(destürbi - destürbo) |
mi destürbi = io disturbo
- lè 'n destürbo = è un disturbo |
| diventate |
(diventàdi - diventée) |
iè diventàdi córti = sono diventate corte
- diventée ca màc' = non diventate matti |
| divertiti |
(divertìic' - divertìset) |
i sè divertìc' cóma màc' = si sono divertiti come matti
- divertìset ´n póo àa ti = divertiti un po anche te |
| divisa |
(dividüda - unifófrma) |
smèzada
- ai là dividüda èn dói pàart = l'hanno divisa in due parti
- unifófrma da militàar = divisa da militare |
| divorate |
(maiàdi - maiée) |
ai ià maiàdi tüti = le hanno divorate tutte
- maiée ca tüt = non divorate tutto |
| divorziate |
(diorsiàdi - diorsiée) |
iè tüti diorsiàdi = sono tutte divorziate
- diorsiée a òtri = divorziate anche voi |
| domandassi |
(tè domandéset - domandési) |
sa ti tè domandéset dè pü .. = se tu domandassi di più ...- e sa te domandési ... = e se ti domandassi ... |
| donate |
(règalàdi - regalée) |
iè règalàdi = sono donate
- regalée i bumbù = donate dolcetti, caramelle |
| doni |
(tè règalet - règai) |
tè-règalet tüt ai òtri = doni tutto agli altri
- che béi règai = che bei doni |
| doppiate |
(dupiàdi - dupiée) |
còrdi dupiàdi = corde doppiate
- dupiée i fìi dèla làna = doppiate i fili della lana |
| dormiglione |
(durmigliù - durmigliùni) |
lè 'n gran durmigliù = è un grande dormiglione
- iè deli durmigliùni = sono delle dormiglione |
| dormite |
(durmìi - durmìdi) |
vǜ durmìi = voi dormite
- fóo deli gràndi durmìdi = faccio delle gran dormite |
| dovere |
(dóvéer - duìi) |
´ndàa a scṍla l'è ´n dóvér = andare a scuola è un dovere
- duìi vangàa l'è fadigóos = dover vangare è faticoso |
| dovessi |
(tè doéset - dòesi) |
sa ti tè doéset 'ndàa ià, vìsem = se tu dovessi partire, avvisami
- sa dòesi comandàa mì ... = se dovessi comandare io ... |
| durate |
(düràdi - dürée) |
sti camìsi iè düràdi = queste camicei sono durate
- dürée amò 'mpóo = durate ancora un po' |
| duri |
(tè-dǜret - düur) |
te dǜret 'n belpóo = duri parecchio
- stò légn l'è düur = questo legno è duro |
| duro |
(dǜri - düur) |
mi dǜri bèlebée = io duro molto
- l'è düur cóma ´n sàs = è duro come un sasso |
| edificate |
(fàciasǜ - fésǜ) |
ià fàciasǜ da nöf = le hanno edificate da nuovo
- fésǜ´n técia = edificate una tettoia |
| educate |
(edücàdi - edüchée) |
iè edücàdi = sono educate
- edüchée bée i òs fiöi = educate bene i vostri figli |
| effettuate |
(fàci - fée) |
iè staci fàci = sono state effettuate
- fée ol vèrsamènt = effettuate il versamento |
| eletti |
(elegiüuc' - prèpòsc') |
iè stàc' elegiüut = sono stati eletti
- prèpòsc' a savìi tüt = eletti (preposti-prediletti) a sapere tutto |
| elevate |
(òlsée sü - òlti) |
òlsée sü ol bràsc = elevate il braccio
- vedi scìmi òlti = vedo cime elevate |
| eliminate |
(facifó - fìfò) |
ai ià facifó = le hanno eliminate
- fìfò a chìli = eliminate anche quelle |
| entra |
('l-la vàitè - vegn-d'itè) |
lée la và itè = lei va dentro
- vegn d'itè 'n cà = vieni dentro in casa |
| entrate |
(èntràdi - entrée) |
entrate per favire = vignìi-dité par piasé
- la casa ha due entrate = la cà la ghà doi èntradi |
| ereditate |
(reditàdi - ereditée) |
ióo reditàdi = le ho ereditate
- reditée parégia ròba = ereditate parecchia roba |
| esagerate |
(esagèràdi - esagerée) |
iè esagèràdi = sono esagerate
- esagerée ca tàat = non esagerate tanto |
| esplorate |
(esploràdi - esplorée) |
ai ià esploràdi = le ha esplorate
- esplorée chèl bösch = esplorate quel bosco |
| essiccate |
(secàdi - sechée) |
iè secàdi = sono essiccate
- sechée bée li fòi de tabàch = essicate bene le foglie di tabacco |
| fabbricate |
(fàcisü - fésǜ) |
ai ià fàcisü = le ha fabbricate
- òtri fésǜ dei béi cavàgn = voi fabbricate dei cesti in vimini |
| fabbricati |
(fabricàac' - fac'sǜ) |
iè di grànc' fabricàac' = sono dei grandi fabbricati
- la fàc' sù di gerli = ha fabbricato delle gerla |
| fabbricato |
(fabricàat - fac'sǜ) |
l'è ´n grànt fabricàat = è un grande fabbricato
- la fàc' sù ´n càr = ha fabbricato un carro |
| faccia |
('l-la) fàghes - müus |
chè 'l ghe faghi savìi vargót = che ci faccia sapere qualcosa
- ´l ghà la fàcia tǜta rósa = ha la faccia tutta rossa |
| facessi |
(tè faséset - fasési) |
sa tè faséset coma tö dìc' = se tu facessi come ti ho detto
- sa fasési a mi coma ti = se facessi anch'io come te |
| fai |
(tè fée - fà) |
tè fée tàati ròbi = fai tante cose
- fà ol brào = fai il bravo |
| falciate |
(seghée - fòlsciàdi) |
seghée ol pràat = falciat eil prato
- al ghà dàc' fòlsciàdi al'èrba = gli ha dato falciate all'erba |
| falle |
(fàli - fàch) |
ghè fàli 'ndèl sitèma = si cono falle nel sistema
- fàch sintìi = falle sentire |
| fallite |
(fàlidi - falìi) |
iè fàlidi = sono fallite
- si réet a falìi = state per fallire |
| falsificate |
(falsificàdi - falsifichée) |
iè falsificàdi = sono falsificate
- falsifichée ca li carti = non falsificate le carte |
| fasciate |
(faśàdi - fasée) |
ai ià faśàdi le ha fasciate
- fasée ol ridisìi = fasciate il neonato |
| faticate |
(fadigàdi - fadighée) |
che fadigàdi ca ò fàc' = che faticate che ho fatto
- fadighée ca tàat = non faticate tanto |
| fatico |
(fadighi - stànti) |
fadighi a portà ´l gèrlo = fatico a portare la gerla
- stanti a crèdel = fatico a crederlo |
| fatti |
(fàc' - fàt) |
lè sücès di fàc' = sono successi dei fatti
- fàt pò idìi 'n bòt = fatti poi vedere una volta |
| fatto |
(fàc' - fàto) |
lè stàc' fàc' = è stato fatto
- 'l fàto lè ca sóo stùf.. = sta di fatto che sono stufo.. |
| feci |
(mèrda - ò-fàc') |
la mèrda de càa = le feci di cane
- ò fàc' 'n gìr a pè = feci un giro a piedi |
| fermate |
(fermàdi - fermée) |
ai ià fermàdi = le ha fermate
- fermée li vàchi ca li scàpa = fermate le mucche che scappano |
| fermati |
(fèrmàac' - férmet) |
trìghet
- férmet 'n'iösös = fermfermati un attimo
- i sè fermac' = si sono fermati |
| fidati |
(fìdàac' - fìdet) |
fìdet, tèl disi mi = fidati, te lo dico io
- iè amìis fìdàac' = sono amici fidati |
| fiera |
(féra - contèta) |
´ndà ala féra = andare alla fiera
- l'era tǜta contèta = era tutta fiera |
| fifone |
(fifù - fifùni) |
maschile
- femminile
- fifulù |
| filare |
(filàa - filàar) |
filàa la lana = filare la lana
- 'n filar dela vigna = un filare della vigna |
| finisci |
(tè finìset - finìs) |
te finìset de cǜntàa sǜ bàli? = finisci di raccontare balle?
- finìs´l descórs = finisci il discorso |
| fiocchi |
(gàli - fiòch) |
gàli = fiocchi ai capelli
- fiòch = fiocchi di neve |
| fiocco |
(gàla - fiòch) |
gàli = fiocco ai capelli
- fiòch = fiocco di neve |
| fiorisci |
(tè fiurìset - fiurìs) |
tè fiurìset coma 'n fióor = fiorisci come un fiore
- al fiurìs i pèrsèghèer = fioriscono i peschi |
| fischiate |
(źifolàdi - źifolée) |
fìi deli béli źifolàdi = fate delle belle fischiate
- źifolée ca pü = non fischiate più |
| fisso |
(fìsi - fìs) |
´l quàdro ´l fìsi al mǜr = il quadro lo fisso al muro
- l'è ilò fìs ´mpalàat = è lì fisso impalato |
| fissi |
(tè fìset - fìs) |
tè fìset ol quadro al müur = fissi il quadro al muro
- iè fìs = sono fissi |
| fissate |
(fisàdi - fisée) |
iè fisàdi = sono fisse
- fisée bée ol pasù 'ndèla tèera = fissate bene il palo nella terra |
| foderate |
(fṍdràdi - fṍdrée) |
iè fṍdràdi = sono foderate
- fṍdrée la giàca = foderate la giacca |
| folle |
(ròsci - fòdecóo) |
ròsci dè gèet = folle di gente
- lè fòdecóo = è folle |
| fondi |
(tè fóndet -fónc') |
tè fóndet ol piomp = fondi il piombo
- fónc' par li òperi = fondi per le opere |
| forate |
(sbógiàdi - sbógée) |
iè sbógiàdi, bǜüśi = sono forate, vuote dentro
- sbógée fò ol müur = forate fuori il muro |
| fori |
(tè-feité-bṍc’ - bṍc’) |
tè feité-bṍc’´ndèl müur = fai fori nel muro
- lè piée de bṍc'= è pieno di fori |
| foro |
(bṍc’ - fòité-'n-bṍc’) |
un bṍc'= un foro
- fòité 'n bṍc'= faccio un foro |
| fosse |
('l-la fös - fósi) |
sé la fós stàcia lée ..... = se fosse stata lei....
- ià fàc' sù li fósi = hanno scavato le fosse |
| fossi |
(födesi - fòs) |
sé fódesi mi al tò pòst ... = se fossi io al tuo posto..
- li ràni li salta ´ndi fós = le rane saltano nei fossi |
| frantumate |
fracasàdi - fracasée |
ià fracasàdi = sono frantumate
- fracasée tüt = frantumate tutto |
| frantumi |
(tè frantümet - frantüm) |
tè frantümet tüt = frantumi tutto
- iè frantüm de légna = sono frantumi di legna |
| frenate |
(frenàdi - frenée) |
li sè frenàdi = si sono frenate
- frenée ol càr ca lè réet a 'ndàa = frenate il carro che sta andando |
| freno |
(fréno - fréni) |
ol fréno dela mòto = il freno della moto
- mi fréni = io freno |
| frequentate |
(frequèntàdi - frequentée) |
iè frequèntàdi = sono frequentate
- frequentée la scöla = frequentate la scuola |
| resa |
(früa - rendüda) |
la sè rendüda cünt = si è resa conto
- chèst'àn la früa lè .. = quest'anno la resa è ..
- ciò che si ricava da qualcosa che si lavora o si alleva |
| frullate |
(trempàdi - trempée) |
ai ià trempàdi = le ha frullate
- trempée amò = frullate ancora |
| fu |
(lè stac' - lè stacia) |
maschile = lè stàc' femminile = lè stàcia |
| fumate |
(fümàdi - fumée) |
fümadi ciari = fumate chiare
- fümée ca tàat = non fumate troppo |
| fumati |
(fümàac - fùmet) |
i sè fümàac' tüti li zichéreti = si sono fumati tutte le sigarette
- fümet 'n zighèreta = fumati una sigaretta |
| fumi |
(tè fǜmet - fǜm) |
ti tè fǜmet = tu fumi
- iè i fǜm di camì = sono i fumi dei camini |
| fumo |
(fǜm - fümi) |
´l vée fó fǜm dal camì = esce fumo dal camino
- fümi 'na zigherèta = fumo una sigaretta |
| funzioni |
(tè funsiunet - funsiù) |
te funsiunet = funzioni
- li funsiù dei prèvèc' = le funzioni dei preti |
| gattoni |
(ranù - gatù) |
´ndàa a ranù, ratù = andare a carponi, gattonare
- gatù = gatti grandi e grossi |
| gelate |
(gélti - gelàdi - gelée) |
ghò li màa gélti = ho le mani gelate
- regòrdi ca gelàdi còma chìsti = non ricordo gelate come queste
- vǜ gelée dal fréc' = voi gelate dal freddo |
| gelati |
(gèlc' - gèlati) |
iè tüc' gèlc' = sono tutti gelati
- ò töc' i gèlati = ho comperato i gelati |
| gelato |
(gelàto - gèlàat) |
maìi ´n gelàto = mangio un gelato
- 'l pràat l'è gèlat = il prato è gelato
|
| geli |
(tè gélet - gélc') |
tu i tè gélet = tu geli
- iè gélc' straurdinari = sono geli straordinari |
| gelo |
(gèlt - geli) |
l siguita ol gèlt = continua il gelo
- geli dal fréc'= gelo dal freeddo |
| generate |
(generàdi - generée) |
iè generàdi = sono generate
- generée nòma cunfüsiù = generate solo confusione |
| generi |
(gèndri - gèner) |
i mée gèndri = i miei generi
- gèner alimentàar = generi alimentari |
| genero |
(gèndro - fóo) |
lè ol mè gèndro = è mio genero
- fóo fùm = genero fumo |
| gettare |
(gètàa - tràià) |
slampaià | getàa ´na sòleta = gettare una soletta |
| gettati |
(trac'-ià - tràt-gió) |
i à trac'-ià = li hanno gettati
- tràt-gió bàs = gèttati per terra |
| getto |
(tróià - schìz - gèt) |
tróià = getto via | ol gèt del'acqua = il getto dell'acqua |
| gliele |
(aghlì - aighì) |
à ghlì regali = gliele regalo
- à-ghlì prestée otri = gliele prestate voi |
| glieli |
(ghèi - te-ghéi) |
ghèi presti mi = glieli presto io
- glieli porti tu = te ghéi portet ti |
| glielo |
(ghèl - te-ghèl) |
ghèl porti mi = glielo porto io
- te ghèl portet ti = glielo porti tu
- ai ghèl dà lóor = glielo danno loro |
| giocate |
(giügàdi - giüghée) |
li partidi è giügàdi = le partite sono giocate
- giüghée ali cìchi = giocate alle biglie |
| gioco |
(giüghi - giṍch) |
giüghi ali cìchi col'l mè amìis = gioco alle biglie con il mio amico
- chèsto lè 'n giṍch´mbèlpóo-bèl = questo è un gioco molto bello |
| girati |
(giràac' - gìret) |
iè giràac' = sono girati
- gìret da lòtra = gìrati dall'altra |
| girate |
(giràdi - girée) |
ai ià giràdi da l'òtra
- girée la cràpa da l'òtra = girate la terta dall'altra |
| giri |
(tè-gìret - gìr) |
ti tè giréet = tu giri
- ò fàc' 'n bèl gìr = ho fatto un bel giro |
| giro |
(gìr - gìri) |
n gìr de fìl = un giro di filo
- mi gìri = io giro |
| giudicarte |
(giüdicàdi - giüdichée) |
ai ià giüdicàdi le hanno giudicate = giüdichée ca màal = non giudicate male |
| giurate |
(giüràdi - giürée) |
li guardi giüràdi = le guardie giurate
- giürée de vès sincéer |
| giustificate |
(giüstificàdi - giüstifichée) |
iè giüstificàdi = sono giustificate
- giüstifichée ca sèmpre tüt = non giustificate sempre tutto |
| gonfiate |
(gunfiàdi - gunfiée) |
li sè gunfiàdi = si sono gonfiate
- gunfiée li rödi dèla biciclèta = gonfiate le ruote della bicicletta |
| graffiate |
(sgrafàdi - sgrafée) |
li sè sgrafàdi = si sono graffiate
- sgrafée ca coli óngi = non graffiate con le unghie |
| grande |
(grànda - grànt) |
lè 'na vàca grànda = è una mucca grande
- lè 'n vèdèl grànt = è un vitello grande |
| raspo |
(raspi - gratulù) |
raspi 'l fónt = raspo il fondo
- ol gratulù de l'ǜa = grappolo grande o quello che resta senza acini |
| grattate |
(gratàdi - gratée) |
al sè dàc' 'n pèer de gratàdi = si è dato un paio di grattate
- gratée gió ol fòrmai = grattate il formaggio |
| grattati |
(gratàac' - gràtet) |
chìi brösöi ai par gratàac' = quei foruncoli sembrano grattati
- gràtet sa'l tè pìa = grattati se ti prude |
| grattugiate |
(gratàdi - gratée) |
carótoli gratàdi = carote grattuggiate
- gratée ol fòrmai dè grana = grattuggiate il formaggio di grana |
| grave |
(gràaf - gràvi) |
lè gràaf = è grave
- iè gràvi = sono grave |
| grida |
('l-la óśa - óśadi) |
la óśa fòort = grida forte
- sènti dèli óśadi = sento delle grida |
| grido |
(óośi - óśada) |
mi óośi = io grido
- là fàc' ´na óśada = ha emesso un grido |
| guadagnate |
(guadàgnàdi - guadàgnée) |
ai ià guadàgnàdi = le ha guadagnate
- guadàgnée tàac' danèer = guadagnate tanti soldi |
| guadagni |
(tè-guadàgnet - guadàgn) |
té guadàgnet bée = guadagni bene
- tàac' guadàgn = tanti guadagni |
| guadagno |
(guadaàgni - guadàgn) |
col mè laóor guadaàgni bèlebée= con il mio lavoro guadagno molto
- chèst'àn ´l guadàgn l'è pòoch = quest'anno il guadagno è poco |
| guai |
(grani - pètoli) |
ghè noma grani = ci sono solo guai
- sóo´ndi pètoli = sono nei guai |
| strozzo |
(stròz - stózi) |
´n stòz = uno strozzo
- al stózi = lo strozzo |
| guardate |
(vardàdi - vardée) |
ai ià vardàdi bée = le ha guardate bene
- vardée bagai = guardate ragazzi |
| guardati |
(vardàac' - vàrdet) |
vardet giò dènàaz = guardati giù davanti
- iò vardàac' tüc' quànc' = li ho guardati tutti quanti |
| guidate |
(guidàdi - guidée) |
ai ià guidàdi lüu = le ha guidate lui
- guidée bée = guidate bene |
| gustate |
(güstàdi - güstée) |
iò güstadi = le ho gustate
- güstée chèsto fòrmai = gustate questo formaggio |
| gustati |
(güstàac' - güstet) |
i fónch ai ià güstàac' davéra = i funghi li hanno gustati davvero
- güstet stò póm ca le bùu = gustati questa mela che è buona |
| illuminate |
(´nlüminàdi - féciàar) |
iè ´nlüminàdi = sono illuminate
- féciàar ca' ghè vedi ca = illuminate che non ci vedo |
| imballate |
(´mbalàdi - ´mbalée) |
ai ià ´mbalàdi = le ha imballate
- ´mbalée ol fée ca' lè sèch = imballate il fieno che è secco |
| imbottigliate |
(´mbutigliàdi - ´mbutigliée) |
ò vìst li machéni 'mbutigliadi = ho visto le auto imbottigliatr
- 'mbutigliée 'l vìi = imbottigliate il vino |
| imbrattate |
(´mbratàdi - ´mbratée) |
´mpatacadi
- iè ´mbratàdi = sono imbrattate
- ´mbratée ca sü ol müur = non imbrattare il muro |
| imparate |
(´mparàdi - ´mparée) |
ai ià mparàdi sübet = le ha imparate subito
- ´mparée a laoràa ca lè méi = imparate a lavorare ch eè meglio |
| impegnate |
(´mpegnàdi - ´mpegnée) |
ie già ´mpegnàdi = sono già impegnate
- ´mpegnée méi ol vòs tèep = impegnate meglio il vostro tempo |
| impegnati |
(´mpegnàac' - ´mpégnet) |
iè ´mpegnàac' réet a fée = sono impegnati dietro a fieno
- 'mpégnet püsé = impegnati di più |
| impiega |
('l-la ghè mèt - rùa) |
l ghè mèt = ci impiega
- 'l rùa la mèla = impiega, adopera la roncola |
| impiegare |
(ruàa - mètech) |
devo impiegare la pala = ò de ruàa ´l badìl
- devo impiegare poco tempo = ò de mètech pòoch tèep |
| impiegate |
(´mpiegàdi - duperée) |
iè ´mpiegàdi èn di ufìzi = sono impiegate negli uffici
- par taiàsü la légna duperée ol sügürèl = per tagliare la legna impiegate la scure |
| importi |
(tè-'mpòrtet - 'mpòrc') |
tè 'mpòrtet lègnàm dala Svizèra = importi legname dalla Svizzera
- ghé rùi ca a pagàa 'mpòrc' iscé òlc' = non riesco a pagare importi così alti |
| imposta |
(ànta - tàsa) |
anta delle finestre
- tassa del fisco |
| imposte |
(ànti - tàśi) |
sèra li ànti dela fanèstra = chiudi le imposte della finestra
- ghóo de pagàa li tàsi = devo pagare le imposte (tasse) |
| incamminati |
(´ncaminac' - ´ncamìnet) |
ai sè ´ncaminac' réet al sentéer = si sono incamminati sul sentiero
- ´ncamìnet sü par ol sentéer ca rùi a mi = incamminati su per il sentiero che arrivo anch'io |
| incartate |
(´ncartàdi - ´ncartée) |
li luganèghi ai ià ´ncartàdi = le salsicce le ha incartate
- ´ncartée bée ol bütéer = incatate bene il burro |
| incastrate |
(´ncàstràdi - ´ncàstrée) |
iè ité ´ncàstràdi ilò sóta = sono dentro incastrate li sotto
- ´ncàstrée li laméri sènò al piöof gió = incastrate bene le lamiere altrimenti pove giù |
| inciampate |
(scapüsciàdi - 'nciampée) |
ò ciapàat de chìli scapüsciàdi ho preso di quelle inciampate
- 'nciampée ca 'ndèl scalìi = non inciampate nello scalino |
| inciampati |
(´mbrunsonàac' - ´mbrunsùnet) |
i sè ´mbrunsonàac' = si sono inciampati
- 'mbrunsùnet ca = non inciamparti |
| incolpate |
(´ncolpàdi - ´ncolpée) |
ai ià ´ncolpàdi dè ròbàa = le hanno incolpate di rubare
- ´ncolpée ca lüu ca' lè stàcia lée = non incolpate lui che è stata lei |
| incollati |
(´ncolàat - ´ncòlet) |
iè ´ncolàat = sono incollati
- 'ncòlet li söli dèli scarpi = incollati le suole delle scarpe |
| incominciate |
(´ncuminciadi - cumincée) |
ai ià ´ncuminciadi adès = le hanno incominciate adesso
- cumincée ca a rómp li scàtóli = non cominciate a rompere le scatole |
| incontrate |
(´ncuntràdi - ´ncuntrée) |
ióo ´ncuntràdi laitésü = le ho incontrate lassù
- sà ´ncuntrée ol lùf scapée dè córsa nesé! = se incontrate il lupo scappate di corsa capito! |
| incontro |
(´ncùntr/i - 'ncùtra) |
io incontro = mi 'ncùntri
- vado incontro = 'ndóo 'ncùtra |
| incoraggiate |
(´ncòragiàdi - ´ncòragée) |
ai ià ´ncòragiàdi le hanno incoraggiate
- ´ncòragée chèl fiöl ca' lè gió dè còrda = incoraggiate quel figlio che è giù di corda |
| incurvate |
(stortàdi - stortée) |
li às li sè stortàdi tüti = le assi si sonono incurvate tutte
- stortée bée ol maligen par fà ité la gianèta = incurvate bene il sorbo per realizzare il bastone rivurvo |
| indice |
(fregaöc’ - indès) |
fregaöc' = dito indice
- ol dìt par fà ‘nsègn = il dito per indicare
- indès = indice |
| indossate |
(mési-adòs - mitìi-adòs) |
camìisi mési-adòs = camice indossate
- mitìi-adòs´na giàca = indossate una giacca |
| indovinate |
(´ngivinàdi - ´ngivinée) |
ai ià ´ngivinàdi tüti = le ha indovinate tutte
- ´ngivinée chìi ca'l rùa a scéna stasìira ? = indovinate chi arriva a cena questa sera ? |
| indovini |
(tè-'ngivinet - stròlech) |
ti tè 'ngivinet = tu indovini
- iè stòlech = sono indovini |
| infilate |
(´nfilàdi - ´nfilée) |
al ghà li gmbi ´nfilàdi gió 'ndi bràghi
- ´nfilée sü la giàca ca'n và = infilate la giacca che andiamo |
| infilzate |
(´nfilsádi - 'nfilsée) |
´nfilsée con 'n fìl li finti perli = infilzate con un filo le finte perle
- a dà gió li s'è nfilsádi 'nden furù = cadendo si sono infilzate in spuntone |
| influenzate |
(´nfluensàdi - ´nfluensée) |
iè ´nserádi; ´nfluensàdi = sono costipate; sono influenzate
- ´nfluensée ol sò modo dè pensàa = influenzate il suo modo di pensare |
| informati |
(´nfórmàac' - ´nfórmet) |
i sè ´nfórmàac' = si sono informati
- ´nfórmet sà te pödet fàl = informati se lo puoi fare |
| ingannate |
(´nganàdi - ´nganée) |
ai ià ´nganàdi = le hanno ingannate
- òtri ´nganée chì ca'i vè scólta = voi ingannate chi vi ascolta |
| ingranate |
(´ngranàdi - ´ngranée) |
li rödi dol càr iera ité ´ngranàdi bée = le ruote del carro erano dentro ingranate bene
- ´ngranée la màrcia = ingranate la marcia |
| ingrassate |
(´ngrasàdi - ´ngrasée) |
li vàchi li sè ´ngrasàdi davéra = le mucche si sono ingrassate davvero
- ´ngrasée li rödi dol càr = ingrassate le ruote del carro |
| ingrossate |
(´ngrosàdi - ´ngrosée) |
li vài li sè ´ngrosàdi = le valli si sono ingrossate
- ´ngrosée ca li téti col silicù = non ingrossate il seno con il silicone |
| inizi |
(tè cumìncet - inìzi) |
tè cumìncet a tèep = cominci in tempo
- ali'inìzi = all'inizio |
| iniziate |
(cuminciàdi - cumincée) |
iè cuminciadi = sono iniziate
- cumincée adés = iniziate adesso |
| inizio |
(inizi - cuminci) |
l'inizi ('l cóo) del fìl = l'inizio del filo
- cuminci a vès stüf = inizio ad essere stufo |
| insaponate |
(´nsaunàdi - ´nsaunée) |
ghó li màa ´nsaunàdi = ho le mani insaponate
- ´nsaunée bée i lensöi prüma dè rèsentai = insaponate bene le lenzuola rima di risciaquarle |
| insegnate |
(´nsegnàdi - ´nsegnée) |
ai ghé ià ´nsegnàdi al òratòri = gliele hanno insegnate all'oratorio
- chée ca ´nsegnée ? = cosa insegnate ? |
| inseguite |
(scorentàdi - scorentée) |
ià stàci scorentàdi de córsa = sono state inseguite di corsa
- scorentée li zingheni cola scùa = inseguite le zingare con la scopa |
| interrate |
(´nteràdi - ´nterée) |
li tübaziù ià stàci ´nteràdi = le tubazioni sono state interrate
- ´nterée la strada ca lè gèlada = interrate a strada che è gelata |
| intestate |
(´ntestàdi - ´ntestée) |
li cà ai ghé ià ´ntestàdi al fiöl = le case le ha intestate al figlio
- ´ntestée la fatüra a mi = intestate la fattura a me |
| intonacate |
(rebucàdi - rebuchée) |
li cantinéli iè rebucàdi le cantinelle sono intonacate
- rebuchée gió chèl müur = intonacate quel muro |
| intonate |
(´ntunàdi - ´ntunée) |
iè ´ntunàdi = sono intonate
- ´ntunée 'na bèla cansù = intonate una bella canzone |
| intorbidite |
(´ntórbólàdi - starambolée) |
li acqui li sè ´ntórbólàdi = le acque si sono intorbidite
- starambolée ca sü l'acqua = non intorbidite l'acqua |
| intossicate |
(´ntosegàdi - ´ntoseghée) |
iè ´ntosegàdi = sono intossicate
- ´ntoseghée ca i ràc' = non intossicate i topi |
| intralcio |
(infésc - dótedi) |
lè 'n infésc = è un intralcio
- dótedi = io intralcio |
| intrappolate |
(´ntrapolàdi - ´ntrapolée) |
li móschi iè rèstadi ´ntrapolàdi ité 'ndèla ràgnina = le mosche sono rimaste intrappolate dentro la ragnatela
- a fà iscé fé ´ntrapolée = a far così vi intrappolate |
| intrecciate |
(´ntresciàdi - ´ntrescée) |
li radìi iè ´ntresciàdi 'ndèl téré = le radici sono intrecciate nel terreno
- ´ntrescée i fìi~i dè lana = intrecciate i fili di lana |
| invecchiate |
(´nvegiàdi - ´nvegée) |
iè ´nvegiàdi = sono invecchiate
- òtri ´nvegée = voi invecchiate |
| inventate |
(´nventàdi - ´nventée) |
ai ià ´nventàdi bée = le hanno inventate bene
- ´nventée ca scià stóri = non inventate storie |
| inventati |
(´nventàac' - ´nvèntet) |
ià ´nventàac' = li hanno inventati
- 'nvèntet vargot = inventati qualcosa |
| inviate |
(´nviàdi - ´nviée) |
li fatüri iè stàci ´nviàdi = le fatture sono state inviate
- ´nviée 'na lètera = inviate una lettera |
| invitate |
(´nvidàdi - ´nvidée) |
iè ´nvidadi = sono invitate
- 'nvidée tüc' = invitate tutti |
| lamento |
(lamèet - laméeti) |
l'è ´n lamèet cuntinùf = è un lamento continuo
- me laméeti dal màal = mi lamento dal male |
| lanci |
(tè tiret - tìr) |
tè tiret la slìta = tiri la slitta
- i fà tìr de sàs = fanno lanci di sassi |
| lasciate |
(lagàdi - laghìi) |
ià lagàdi chilò = le anno lasciate qui
- laghìi stàa ... = lasciate stare ... |
| lasciati |
(lagàac' - làghet) |
làghet 'ndàa = lasciati andare
- ià lagàac' da parlóor = li hanno lasciati sa soli |
| lavate |
(lavàdi - lavée) |
lavìi i pàgn = lavate i panni
- iè lavàdi bée = sono lavate bene |
| lavati |
(lauàac' - làuet) |
lavati i denti = làuet i déec'
- hai lavato i vdetri ? = te iée lauàac' i védri? |
| lavorate |
(laoràdi - laorée) |
chìli vìgni ai ià laoràdi tüti daparlüu = quelle vigne le ha lavorate tutte da solo
- laorée réet a fée? = lavorate dietro a fieno? |
| lavori |
(tè laóret - laóor) |
iè laór de precisiù = sono lavori di precisone
- ti tè laóret tròp = tu lavori troppo |
| lavoro |
(laóri - laóor) |
laóri bèlebée = lavoro moltissimo
- 'l trua ca laóor = non trova lavoro |
| leccate |
(lechìi - lècàdi) |
lechìi ´l gelàto ? = leccate il gelato ?
- la vàca la ghà dàc' deli lècàdi al vedèl = la mucca gli ha dato delle leccate al vitello |
| leccati |
(lècàac' - lèchet) |
ià lècàac' = li ha leccati
- lèchet li feridi = leccati le ferite |
| lecco |
(lechi - Lèch) |
lechi ol cügiàa = lecco il cucchiaio
- sóo de Lèch = sono di Lecco |
| legale |
(legàal - ligheli) |
lè ca legàl = non è legale
- ligheli bée = legale bene |
| legali |
(legàai - lighei) |
iè ca legàai = non sono legali
- lighei bée = legali bene |
| legate |
(ligàdi - lighée) |
li vàchi ai ià ligàdi ité 'ndèla masù = le mucche le ha legate nella stalla
- lighée gió bée ol fée sura la slìta = legate bene il fieno sopra la slitta |
| legati |
(lighet - ligàac') |
lighet scià la cintüra = allacciati la cintura
- iè ligàac bée = sono legati bene |
| legge |
('l-la léisc - lége) |
lǜü 'l léisc tàat = lui legge tanto
- l'è 'na lége sbagliàda = è una legge sbagliata |
| leggere |
(léisc - lengéri) |
léisc 'n lìbro = leggere un libro
- scàrpi lengéri = scarpe leggere |
| leggi |
(tè léiget - légi) |
te léiget tàac' lìbri = leggi tanti libri
- iè légi sbagliàdi = sono leggi sbagliate |
| letti |
(leigiüuc' - léc') |
iò leigiüuc' tüc' = li ho letti tutti
- gò dùu léc' = ho due letti |
| letto |
(leigüut - léc’) |
óo leigüut 'l giornàal= ho letto il giornale
- sóo´ndàc' a léc'= sono andato a letto |
| levati |
(dèstṍt - tṍgió) |
dèstṍt da chiló = levati da qui
- tṍgió´l capèl = levati il cappello |
| lucidi |
(tè lǜstret - lǜstri) |
tè se lǜstret li scarpi = ti lucidi le scarpe
- iè lǜstri = sono lucidi |
| lucido |
(lǜcet - lüstri/o) |
lǜcet par li scarpi = lucido per scarpe
- lè lǜstro = è lucido
- mi lǜstri = io lucido |
| mangiate |
(maiàdi - maiée) |
iè maiàdi dai ràc' = sono mangiate dai topi
- òtri maiée = voi altri mangiate |
| accompagnate |
(compagnàdi - compagnée) |
ai ià compagnàdi ol nòno = le ha accompagnate il nonno
- 'ncöo compagnée a scöla ol rèdès = oggi accompagnagte a scuola il bambino |
| abbracciate |
(brasciadi scià - brascìi scià) |
li sè brasciadi-scià = si sono abbracciate
- brascìi scià 'n bòt chèl rèdès = abbracciate una volta quel bambino |
| accavallate |
('ncaualée - ´ncavalàdi) |
al ghà li gàmbi ´ncavalàdi = ha le gambe accavallate
- 'ncaualée li gàmbi = accavallate le gambe |
| mangiati |
(maiàat - màiet) |
iò maiàat = li ho mangiati
- maiet chèeto ca lè bùu = mangiati questo che è buono |
| marce |
(màrsci - màrci) |
chìli sciaréśi iè tüti màrsci = quelle ciliegie sono tutte marce
- la mia màchena la ghà nóma 4 màrci = la mia macchina ha solo 4 marce
|
| marcia |
(màrcia - màrscia) |
la màrcia dela machèna = la marcia della machcina
- 'na mànana màrscia = una banana marcia |
| martello |
(martèl - martèli) |
l'è ´n martèl gròś = è un martello grosso -- mi martèli la fòlsc = io martello la falce |
| meriti |
(tè-mèret - mèrec') |
tè mèret 'n prémi = meriti un premio
- iè mérec' vòs = sono meriti vostri |
| mescolate |
(mès~ciadi - mès~ciée) |
sono mischiate = iè mès~ciadi
- mischiate bene = mès~ciée bée |
| messe |
(mési - prodóc') |
Mèsi x Moia
- li mési dol prevòst = le messe del prevosto
- 'l prodót di càap = la messe dei campi |
| mettessi |
(tè mètéset - mètési) |
tè mètéset, sa mètési sü la barèta garés ca fréc la crapa = se mettessi la berretta non avrei freddo alla testa |
| migliori |
(tè miglióret - miglióor) |
milióor
- ti tè miglióret = tu migliori
- lóor iè miglióor de ti = loro sono miglori di te |
| minuti |
(münüuc' - münǜc') |
ràm münüuc' = rami minuti
- spécia dùu münǜc' = aspetta due minuti |
| minuto |
(münüut - münǜt) |
ràm münüut= ramo minuto
- spécia ´n münǜt = aspetta un minuto |
| mischiate |
(més~ci - més~cìi) |
iè tüti més-ci = è tutto mischio
- més-cìi bée la crüsca e la farina = mischiate bene la crusca e la farina |
| mischio |
(mès~c’ - més~ci) |
lè tüt mès-c' = è tutto mischio
- més-ci la crüsca e la farina = mischio la crusca e la farina |
| misero |
(misér - ià-mès) |
l'è 'n gàt misér = è un gatto misero
- ià mès tǜc'i scarpù = hanno messo tutti gli scarponi |
| mole |
(mṍli - colòs) |
le macine = li mṍli
- è una mole = lè 'n colòs |
| molle |
(mòli - moola) |
li mòli dol léc' = le molli del letto
- pulènta moola = polenta molle |
| morsa |
(smòrsa - piada) |
la smòrsa del fèrèer = la morsa del fabbro
- lè stacia piada dal càa = è stata morsa dal cane |
| morso |
(pìù - piàat) |
´l ghà dac' ´n pìù = gli ha dato un morso
- ´l ghà piàat ol càa = gli ha morso il cane |
| morte |
(mòrt - mòrti) |
i óm iè mòrt = gli uomini sono morti
- li fémni iè mòrti = le donne sono morte |
| muggito |
(mügìit - mögiàat) |
ol mügìit dèli vàchi = il muggito delle mucche
- li vàchi ià mögiàat = le mucche hanno muggito |
| mungessi |
(tè mùigéset - mùigési) |
ca' ti tè mùigéset = che tu mungessi -ca' mi mùigési = che io mungessi |
| nascosto |
(piàch - piacàat) |
scundüut | da piàch = di nascosto
- 'l là piacàat = l'ha nascosto |
| nettare |
(sgüràa - ròśòli) |
ghè öl dè sgüràa la còldera dèl làc' = bisogna nettare la caldaia del latte
- lè coma ròśòli = è come nettare |
| noccioli |
(nisciolèer - giàndi) |
lè 'n pianta dè nisciolèer = è una pianta di nocciolo
- li giàndi di pèrsech = i noccioli delle pesche |
| nocciolo |
(còlèr - nisciolèer - giànda) |
chèla l'è 'na piànta de colèr
- nisciolèr = quella è una pianta di nocciolo
- rómp ca la giànda coi déec’= non roimpere il nocciolo con i denti |
| noce |
(nóos - noghèra) |
fémni asegn e nóos i öl li màa fórti = donne asini e noci vogliono le mani forti
- la piànta dela nóos lè la noghèra |
| nota |
(cunusüda - nòta) |
lè cunusüda = è nota
- 'na nòta deèla müsica = una nota della musica |
| noti |
(tè vèdet - cunusüc') |
ti tè vèdet.. = tu noti..
- iè cunusüc' = sono noti |
| noto |
(cunusüut - nòti) |
lè cunusüut da tüc' = è noto a tutti
- nòti con piasé ... = noto con paicere ... |
| obbligo |
(ublighi- òblig) |
ublighi ´l mè fiṍl a fàa i còmpec' = obligo mio figlio a fare i compiti
- ndàa a scṍla l'è ´n òblig = andare a scuola è un obligo |
| occupate |
(ocupàdi - òcupée) |
òcupée pór chìi pòs-c' = occupate pure qui posti
- chìli sicóri iè ocupàdi a lavàa = quelle signore sono occupate a lavare |
| occupati |
(òcupet - ocupàac') |
òcupet di afàri tö = òccupati degli affari tuoi
- chìi pòsc'iè ocupàac'= quei posti sono occupati |
| offesa |
(oféśa - ofendüda) |
la sè ofendüda = si è offesa
- i ghà fàc' 'na gràn oféśa =gli hanno fatto una grande offesa |
| ometti |
(tè ómètet - ómèc’) |
ti tè ómètèt = tu ometti
- póri ómèc'= poveri ometti (omini) |
| ometto |
(ómèti - ómèt) |
ómèti de cǜntàa-sǜ ol giùst = ometto di raccontare la verità
- puritìì, iè ómèc'bàs de statǜra = poverini, sono ometti bassi di statura |
| ordini |
(tè-urdìnet - órdegn) |
tè urdìnet da bìif = ordini da bere
- iè ruàat i órdegn = sono arrivati gli ordini |
| pagassi |
(tè pagàset - pagàsi) |
ca ti tè pagàset = che tu pagassi
- sa mi pagàsi tüt = se io pagassi tutto |
| pagate |
(pagàdi - paghée) |
iè staci pagàdi = sono state pagate
- paghée li tasi = pagate le tasse |
| parate |
(paràdi - parée) |
ai ià paràdi tüti = le ha parate tutte
- parée li balùnadi = parate le pallonate |
| parlarmi |
(parlem - parlàm) |
parlem ca pǜ = non parlarmi più
- te ölet parlàm amò? = vuoi parlarmi ancora? |
| parte |
('l-la partìs - pàart) |
´l me amìis´l partìs = il mio amico parte
- ò pers pàart del discórs = ho perso parte del discorso |
| parti |
(tè partìset - pàart) |
tè partìset par ´n viàc’ = parti per un viaggio
- li pàart dól tàol = le parti del tavolo |
| partite |
(partìdi - 'ndìn) |
partìdi giügadi = partite giocate
- 'ndìn ca rùi = partite che arrivo |
| passate |
(pasàdi - pàsée) |
li giornadi iè pasàdi èn prèsa = le giornate sono passate in fretta
- pàsée pò amò a truàm = passate poi ancora a trovarmi |
| passeggiate |
(spasegiàdi - pasegée) |
giràdi
- ià fàc' deli béli spasegiàdi = hanno fatto delle belle passeggiate
- pasegée sü par chèl sentéer = passeggiate su quel sentiero |
| passi |
(tè-pàset - pàs) |
tè me pàsét ol sàl = mi passi il sale
- ´n fà dùu pàs = facciamo due passi |
| passo |
(pàs - pasi) |
te ghée en bèl pàs = hai un bel passo
- mi pasi = io passo |
| pasticciate |
(pastrügnàdi - pastrügnée) |
fìi ca pastrügnàdi = non fate pasticciate
- pastrügnée sü tüt = pasticciate tutto |
| pastrugnate |
(pastrügnàdi - pastrügnée) |
i fàc' nòma pastrügnàdi = avete fatto solo pastrugnate
- pastrügnée ca sü da partüt = non pastrugnate dappertutto |
| pedalate |
(pèdalàdi - pedalée) |
che pèdalàdi ò fàc' = che pedalate ho fatto
- pedalée püsé a piàa = pedalata più a dagio |
| pedali |
(tè pèdalet - pèdai) |
tè pèdalet belebée = pedali molto
- i pèdai dèla biciclèta = i pedali della bicicletta |
| peggiorate |
(pegioràdi - pegiorée) |
li me pàr pegioràdi = mi sembrano peggiorate
- pegiorée pò sempri = peggiorate poi sempre |
| pelate |
(pelàdi - pelée) |
li carótóli ió pelàdi = le carote le ho pelate
- pelée i tartìfoi = pelate le patate |
| pennelli |
(tè penèlet - pénei) |
cóma te penèlet bée ! = come pennelli bene !
- par pütüràa bée ghe i penèi adàc' = per pitturare bene ci vogliono pennelli adatti |
| pensate |
(pensàdi - pensée) |
al ghà üut deli béli pensàdi = ha avuto delle belle pensate
- pensée a chìi póor rèdès = pensare a quei poveri bambini |
| perdessi |
(tè pèrdéset - pèrdési) |
pòsa ca tè pèrdéset = possa che perdessi
- sa mi pèrdési la pazièsa = se io perdessi la pazienza |
| perdonate |
(perdunàdi - perdunée) |
ai ià perdunàdi le ha perdonate
- perdunée i eróor ca là fàc' = perdonate gli errori che ha fatto |
| perdono |
(i-li pèrt - pèrduni) |
ve perduni ca = non vi perdono
- a la bòcia ì pèrt sèmpri= al pallone pèrdono sempre |
| perse |
(là pèers - pèrsi) |
la pèers la partida = ha perso la partita
- òrmai iè pèrsi = oramai sono perse |
| pesate |
(peśàdi - peśée) |
peśìi chèl vedèl = pesate quel vitello
- li sciaréśi iè già peśàdi = le ciliegie sono già pesate |
| pesca |
(pèrsech - 'l-la pèsca) |
stò pèrsech l'è pròpi saurìit = questa pesca è proprio saporita
- ´l mè amìis l'à crumpàat ´na nṍva càna da pèsca = il mio amico ha comprato una nuova canna da pesca |
| pesi |
(tè-peśet - pées) |
tu pesi = ti tè peśet
- i pées = i pesi |
| peso |
(peśi - pées) |
pesi ´l làc' pèna mùigiüt = peso il latte appena munto
- ´l ghà ´n grànt pées sü li spàli = ha un gran peso sulle spalle |
| pestate |
(pèstàdi - pèstée) |
ai ià pèstàdi = le hanno pestate
- pèstée i còot = pestate i chiodi |
| pesto |
(pèst - pèsti) |
ol pèst par cundìi = il pesto per condire
- (pìchi-ité) pèsti col martèl = pesto col martello |
| pettinate |
(pecenàdi - pecenée) |
ai ià pecenàdi pròpi bée = le hanno pettinate proprio bene
- pecenée èn pìt i cauei dol rèdès = pettinate un pochino i capelli del bambino |
| pettini |
(pécegn - pecénet) |
tàac' pécegn = tanti pettini
- tè se pecénet = ti pettini |
| piacere |
(piaśé - piaśìi) |
te dè fàm ´n piasé = mi devi fare un piacere
- iè béi e bràvi ai se fà piaśìi= sono belli e bravi e si fanno piacere |
| piallate |
(pionàdi - pionée) |
ai ià pionàdi = le hanno piallate
- pionée li às = piallate le assi |
| piangi |
(tè pianget - piaisc) |
te pianget = tu piangi
- piaisc´n pìt = piangi un poco |
| piantate |
(piantàdi - piantée) |
ai ià piantàdi da pòoch = le hanno piantate da pco
- piantée 'na noghèra sa ulìi maiàa nóos = piantate un noce se volte mangiare noci |
| pianto |
(pianti - piagiüut) |
pianti 'n pirèer = pianto un pero
- ó piagiüut = ho pianto
- 'na piàigiǜda = un pianto |
| piazzate |
(piazàdi - piazzée) |
iò piazàdi 'n ghée ca tè mè dìc' = le ho piazzate dove mi ai detto
- piazzée ca ol càr dènàaz ala porta dela masù = non piazzate il carro davanti alla porta della stalla |
| picchiate |
(picádi - pichée) |
ai ià picádi = le ha picchiate
- pichée ca i rèdes =non picchiate i bambini |
| picconate |
(zapunàdi - zapunée) |
al ghà dàc' dói zapunàdi = gli ha dato due picconate
- zapunée sü ilò dè fò = picconate lì di fuori |
| piegate |
(piegàdi - pieghée) |
iè piegàdi dal vèet = sono piegate dal vento
- pieghée gió bée i cóo dèla vìit = piegate giù bene i tralci della vite |
| piegati |
(piegàac' - piéghet) |
i sè piegàac' = si sono piegati
- piéghet gió = piegati giù |
| piscio |
(pìsa - pìsi) |
pìsa = urina
- mi pìsi = io urino, io piscio |
| pitturate |
(pütüràdi - pitürée) |
iè tüti pütüràdi sono tutte pitturate
- pitürée ol plafù
- sufìt = pitturate il soffitto |
| pompate |
(pómpàdi - pompée) |
li rödi iè pómpàdi le ruote sono pompate
- pompée l'acqua par bagnàa = pompate l'acqua per bagnare |
| porta |
(pòrta - üs) |
lée la porta ´l gèrlo = lei porta la gerla
- l'üs de cà = la porta di casa |
| portassi |
(tè portéset - portési) |
sa tè portéset réet a ol cavàgn = se ti portassi dietro anche il cesto
- al sarés ütel ca portési réet ol sügürèl = sarebbe utile che mi portassi la scure |
| portate |
(portàdi - portée) |
ai ià pórtàdi lǜü = le ha portate lui
- pórtée 'l gèrlo = portate la gerla |
| porto |
(pòrt - pórti) |
la nave al porto = la nàf al pòrt
- io porto la gerla = mi pòrti ´l gèrlo |
| porti |
(tè pòrtet - pórc') |
te pòrtet ol gerlo = tu porti la gerla
- i pórc' iè seràac' = i porti sono chiusi |
| posate |
(pugiàdi - póśadi) |
pugiadi = appoggiate
- póśadi = stoviglie |
| potate |
(pudàdi - pudée) |
li vìit iè pudàdi = le viti sono potate
- pudée bée li vìit = potate bene le viti |
| potere |
(potéer - pudìi) |
´l potéer = il potere
- a pudìi 'n fàrési a meno = a potere ne farei a meno |
| potessi |
(tè pödéset - pödési) |
sa tè pödéset vedarési ontera = se tu potessi ti vedrei volentieri
- sa pödési te darési 'na màa = se potessi ti darei una mano |
| povera |
(pòorèta - póora) |
l'è 'na poorèta = è una poveretta
- póora gèet = povera gente |
| precipitate |
(deròcàdi - derochée) |
iè deròcàdi = sono precipitate
- derochée pò ca = non preipitate |
| prendessi |
(tè ciapéset - ciapési) |
sa ti tè ciapéset ol badìl al sarés mei = se tu prendessi la pala sarebbe meglio
- sa ciapési ol gèrlo farési mei = se prendessi la gerla farei meglio |
| preoccuparti |
(preòcupet - preocupàat) |
preòcupet ca = non preoccuparti
- te de preocupàt = devi preoccuparti |
| preoccupate |
(preucupàdi - preucupée) |
iè preucupàdi sono preoccupate
- fé preucupée par negót = vi preoccupate per niente |
| preoccupati |
(travaiàac - preòcupet) |
iè 'mpóo travaiàac = sono un po' preoccupati
- preòcupet de lüu ca'l ghè rùa ca = preoccupati di lui che non ce la fa |
| preparate |
(preparàdi - preparée) |
ai ià preparàdi iló dè fò = le ha preparate lì di fuori
- preparée da maiàa = preparate da mangiare |
| presa |
(préśa - töcia) |
na préśa de corènt = una presa di corrente
- l'ò töcia al mèrcàat= l'ho presa al mercato |
| prese |
(là ciapàat - préśi) |
la ciapàat gió la pìnola par la pressiù = prese la pastiglia per la pressione
- là mès li préśi de corènt en cà = ha messo le prese di corrente in casa |
| presentate |
(prèsentàdi - presentée) |
ai ià prèsentàdi ala móstra = le ha presentate alla mostra
- presentée la dòmanda = presentate la domanda |
| presenti |
(tè-presèntet - presénc') |
tè preséntet 'n lìbro = presenti un libro
- iè tüc' presénc' = sono tutti presenti |
| prestate |
(prèstàdi - prestée) |
ai mè à prèstàdi = me le ha prestate
- prestée atensiù = prestate attenzione |
| presto |
(prèsti - debòt) |
te prèsti la mia giàca = ti presto la mia giacca
- fà debòt chè l'è tardi = fai presto che è tardi |
| pretese |
(la pratendüut - pratéśi) |
la pratendüut li scǜśi = pretese le scuse
- l'è ǜü piée de pratéśi = è uno pieno di poretese |
| priva |
('l-la pòrta ià - sènsa) |
l ghè pòrta ià tüt = l'ha priva di tutto
- l'è sènsa óos = è priva di voce |
| profumate |
(prüfümàdi - prüfümée) |
iè tüti prüfümàdi = sono tutte profumate
- prüfümée de limù = profumate di limone |
| progettate |
(progètàdi - progetée) |
ai ià progètàdi ol giòmètra = le ha progettate il geometra
- progetée 'n bèla vacànsa = progettate una bella vacanza |
| provassi |
(tè pruéset - pruési) |
ölarési ca tè pruéset a ti = vorrei che provassi anche tu
- ca tè 'ndiset sa pruési a mi? = che ne diresti se provassi anch'io |
| provate |
(pruàdi - pruée) |
ió pruàdi a mi = le ho provate anch'io
- pruée a òlsàl = provate ad alzarlo |
| provi |
('l-la prùes - tè prùet) |
ca'l prùes prüma dè parlàa = che provi prima di parlare
- tè prùet pò tè me'l diset = provi poi me lo dici |
| pubblico |
(stampi - pǜblèch) |
stampi 'n libro = stampo un libro
- èn pǜblèch = in pubblico |
| pulite |
(néti - netée) |
iè néti = sono pulite
- netée bée 'l paimènt = pulite bene il pavimento |
| punite |
(castigàdi - castighée) |
cai ià astigàdi = le ha punite
- castighée tüc' quanca i fà ca 'l brao = punite tutti quando non fanno i bravi |
| punta |
(pónta - spuigiüda) |
la pónta dèla màtita = la punta della matita
- ´l là spuigiüda ´na sansana = la punta una zanzara |
| puntate |
(puntàdi - puntée) |
al fà deli puntàdi èn televisiù = fa delle puntate in televisione
- puntée ala scìma = puntate alla cima |
| punte |
(spuigiüdi - pónti) |
ai ia spuigiüdi li véspi = le hanno punte le vespe
- féch li pónti ai làèes = fategli le punte alle matite |
| punti |
(spùigiüuc' - pùuc’) |
ai ia spuigiüuc' li véspi = li hanno punti le vespe
- ai ghà mès sü i pùuc' 'ndol tài = gli hanno messo i punti sul taglio |
| punto |
(spùigiüut - pùnt) |
me sóo spùngiüut = mi sono punto
- i ghà dàc' 'n pùnt 'n pü = gli hanno dato un punto in più |
| purgate |
(pürgàdi - pürghée) |
ai ià pürgàdi = le ha purgate
- pürghée i òs pècac' = purgate i vostri peccati |
| puzzo |
(spǜza - spǜzi) |
ghè 'n gìr 'na spǜza = c'è in giro una puzzo
- spǜzi dè ròtech = puzzo di acre, odore disgustoso |
| raccolti |
(racòlc' - remàac') |
chèst'àn i racòlc' iè 'ndàc' bée = quest'anno i raccolti sono andati bene
- i vidisciù iè stàc' remàac' sü = i sarmenti (tralci) sono stati raccolti |
| raccontate |
(cǜntàdisǜ - cǜntée) |
ai ià cǜntàdisǜ béli = le ha raccontate belle
- cǜntée sǜ de chèla òlta = raccontate di quella volta |
| racconto |
(cünti - stòria) |
lè 'na storia de'n bòt = è un racconto di una volta
- cüntisǜ chèl ca mè regordi = racconto quello che mi ricordo |
| racconti |
(tè cüntet - stòri) |
tè cüntet sü noma stòrióladi = racconti solo storie
- chìsti iè béli stòri = queste sono delle belle storie |
| raddrizzate |
(´ndrizàdi - ´ndrizée) |
ai ià ´ndrizàdi = le hanno raddrizzate
- ´ndrizée sü la schèna = raddrizzate la schiena |
| raffinate |
(rafinàdi - rafinée) |
iè rafinàdi = sono raffinate
- rafinée l'òli = raffinate l'olio |
| ragionate |
(ragiunàdi - ragiunée) |
decisiù ragiunàdi = decisione ragionate
- ragiunée cola òsa crapa = ragionate con la vostra testa |
| rammendate |
(rampognàdi - ramendée) |
iè camisi tüti rampognàdi = sono camice tutte rammendate
- ramendée chìli braghi = rammendate quei pantaloni |
| rappezzate |
(rampógnàdi - rampógnée) |
iè camisi tüti rampognàdi = sono camice tutte rappezzate
- rampognée chìli braghi = rappezzate quei pantaloni |
| rasate |
(pelàdi - rasée) |
iè pelàdi = sono rasate
- rasée ià l'èrba 'ndèl giardìi = rasate via l'erba nel giardino |
| rastrellate |
(rastèlàdi - rastrelée) |
al öleua dàch quàtro rastèlàdi = voleva dargli quatro rastrellate
- rastrelée sià bée ol pràat = rastrellate bene il prato |
| rastrello |
(rastèl - rasteli) |
ol rastèl = il rastrello
- mi rasteli = io rastrello |
| recavo |
(´ndaui - faui) |
mè 'ndaui..= mi recavo..
- faui 'n gròs dàgn = recavo un grosso danno |
| reclamo |
(rèclam - rèclami) |
la fàc' ´n rèclam = ha presentato un reclamo
- mi rèclami = io reclamo |
| recupero |
(recüpèr - recüperi) |
ol recüèr = il recupero
- mi recüperi = io recupero |
| regalati |
(regalàac' - règalet) |
iè regalàac' = sono regalati
- régalet 'n giòièl = regalati un gioiello |
| regali |
(tè règalet - regàai) |
tè règalet = tu regali
- tàac' regàai = tanti regali |
| regalo |
(regàl - regàli) |
l'è pròpi 'n bèl regàl = è proprio un bel regalo
- ghè regàli 'n orolòc'= gli regalo un orologio |
| registrate |
(registràdi - registrée) |
iè cansù registràdi = sono canzoni registrate
- registrée vargót de bèl = registrate qualcosa di bello |
| regolare |
(regolàa - regolàar) |
regolàa ´l sèdil = regolare il sedile
- lè tüt regolàar = e tutto regolare |
| regolate |
(regolàdi - regolée) |
li lancéti ai ià regolàdi sü l'ùra giüsta = le lancette le hanno regolate sull'ora giusta
- regolée ol sedìl = regolate il sedile |
| respiro |
(fiàdi - fiàat) |
fiàdi a fadìga = respiro a fatica
- la fàc' 'na curüda e adès´l ghè manca ´l fiàat = ha fatto una corsa e adesso gli manca il fiato |
| resto |
(rèst - résti) |
ol rést = il resto
- mi résti chilò = io resto qui |
| ricamate |
(ricamàdi - ricamée) |
che béli müdandi ricamàdi = che belle mutande ricamate
- ricamée la tòaia = ricamate la tovaglia |
| ricavate |
(ricauàdi - ricavée) |
mònedi ricauàdi dal laòràa = monete ricavate dal lavoro
- ricavée èn guadàgn dala vèndita = ricavate un guadagno dalla vendita |
| ricavo |
(ricaui - ricàaf) |
a vènt ghislù ricaui tàati palanchi = a vendere mirtilli ricavo tanti soldi
- èn tüt il ricàaf lè stàc' pòoch = in tutto il ricavo è stato poco |
| ricci |
(rìsc - rizzói) |
rìsc = ricci delle castagne / ricci spinosi
- 'l ghà sü i rizzói =ha i cpelli ricci |
| ricco |
(scióor - piée) |
lè scióor = è ricco
- 'l fìich iè piée dè vitamìni = il fico è ricco di vitamine |
| ricchi |
(scióor - piée) |
iè scióor = sono ricchi
- i fìich iè piée dè vitamìni = i fichi sono ricchi di vitamine |
| ricercate |
(ricèrcàdi - ricerchée) |
iè 'n bèlpóo ricèrcàdi = sono molto ricercate
- ricerchée bée = ricercate bene |
| richiamate |
(riciamàdi - riciamée) |
ai ià riciamàdi = le ha richiamate
- riciamée tüc' al òrdén = richiamate tutti all'ordine |
| ricorda |
(regòrdet - regorda) |
regòrdet bée tüti li finàazi = ricordati tutte i confini
- al regorda li róbi dè 'nbòt = ricorda le cose di uan volta |
| ricordati |
(regòrdet - regòrdàac') |
regòrdet dè portà sü ol vìi = ricordati di portare su il vino
- i và regòrdàac' = vanno ricordati |
| ricordi |
(tè s'regòrdet - regòrc') |
tè s'regòrdet quanca 'n vàaua i mùut? = ti ricordi quando andavamo in alpeggio?
- quac' regòrc' gó amò adès = quanti ricordi ho ancora adesso |
| ricordate |
(regòrdàdi - regòrdée) |
li và regòrdàdi parchè iè brui = vanno ricordate perché sono brave
- regòrdée 'n dua al sè trùa = ricordate dove si trovali và |
| ricordati |
(regòrdet - regòrdàac') |
regòrdet de tö ol pàa = ricordati di porendere il pane , an se ca regòrdàac' = non ci siamo ricordati |
| ricordo |
(regòrd - regòrdi) |
lè 'n bèl regòrd = è un bel ricordo
- regòrdi amò chèl bòt = ricordo ancora quella volta |
| ridiamo |
(´n grigna - ´n ghè-dà-dapé) |
'n grigna coma màc' = ridiamo come matti
- 'n ghè dà dapé da maiàa = gli ridiamo da mangiare |
| riempite |
(´mpinìi - ´mpinìdi) |
mpinìi chìi bṍc' de téra = riempite quei buchi di terra
- li bót iè ´mpinìdi de vìi = le botti sono riempite di vino |
| rifiuti |
(tè refüdet - refrǜc’) |
tè refüdet tüt = tifiuti tutto
- iè i refrǜc' de 'ncöo = sono i rifiuti di oggi |
| rifiuto |
(refüdi - refrǜc’) |
refrǜc' o a rürut
- mi al refüdi = io lo rifiuto
- lè nòma ´n refrǜc’, 'n rürut |
| rigate |
(rigàdi - righée) |
iè rigàdi = sono rigate
- righée rìc' = rigate dritto |
| rimescolate |
(taràdi - tarée) |
iè taràdi = sono rimescolate
- tarée sǜ la manèstra = rimescolate la minestra |
| rinfrescate |
(rinfrèscàdi - rinfreschée) |
li giórnadi li sè rinfrèscàdi = le giornate si sono rinfrescate
- rinfreschée ol lòcàal = rinfrescate il locale |
| rinforzate |
(rinforsàdi - rinforsée) |
li braghi ai ià rinforsàdi con quai pézi de vèlù = i pantaloni li hanno rinforzati con qualche pezza di velluto
- rinforsée ol müur ca lè réet a dagió = rinforzate il muro che sta per cadere |
| rinforzo |
(rinfòrsi - rinfòrs) |
rinfòrsi l'àrgen = rinforzo l'argine
- ghò besógn dè'n rinfòrs = ho bisogno di un rinforzo |
| rinnovate |
(rinoàdi - rinoée) |
rinoée ´l vesté = rinnovate il guardaroba
- chìli cà iè pèna stàci rinoàdi = quelle case sono appena state rinnovate |
| ripetessi |
(tè ripetéset - ripetési) |
ölarìsi ca tè ripetéset amò = vorrei che tu ripetessi ancora
- i ölarìs ca ripetési amò 'n bòt = vorrebbero che ripetessi ancora una volta |
| ripeti |
(tè ripétet - ripéti) |
tè ripétet sempri chìli stòri = ripeti sempre quelle storie
- ripéti a mèmoria = ripeto a memoria |
| ripiegate |
(stortàdi - stortée) |
li bàchéti de fèr ai ià stortàdi = le bacchette di ferro le ha ripiegate
- stortée bée ol bastù par fà ité 'na gianèta = ripiegate bene il bastone per farlo ricurvo |
| riposate |
(pósàdi - posée) |
posée 'mpóo = riposate un po'
- fasevi tàati pósàdi = facevo tante riposate |
| riposati |
(trìga - pośa) |
trighet / trìga ´n àtem = riposati un momento
- pośa = riposati |
| riposo |
(pósi - ripos) |
mi pósi ´ndel léc' = io riposo nel letto
- bùn ripos par tǜta la nòc' = buon riposo per tutta la notte
|
| riprendersi |
(repiàs - tö) |
repiàs dal strimìzi = riprendersi dallo spavento
- là de tö´l sò càa = deve riprendersi il suo cane |
| ripreso |
(repiàat - töc') |
al sè repiàat dal strimìzi = si è ripreso dallo spavento
- là töc' 'n'òtra vàca = ha ripreso un'altra mucca |
| rischio |
(rìs~cio - rìs~ci) |
l'è ´n rìs-cio = e un rischio
- rìs-ci tǜt = rischio tutto |
| riso |
(rìis - grignàa) |
da maiàa ò fàc' 'n pìt dè rìis = da mangiare ho fatto un poco di riso
- ol grignàa l'abóda sü la bùca dèn tambèrlo = il riso abbonda sulla bocca del sciocco |
| rispetto |
(rispéti - respèt) |
mi rispéti tüc' = io rispetto tutti
- ghè öl respèt par la gèet = ci vuole rispetto per la gente |
| risuolate |
(risölàdi - risölée) |
iè scarpi risölàdi = sono scarpe risuolate
- risölée li scarpi ca lè ura = risuolate le scarpe che è ora |
| ritardo |
(ritàrt - tardivi) |
te sée en ritàrt = sei in ritardo
- tardivi 'n pòo = ritardo un po' |
| ritrovo |
(circòl - trüi) |
circòl par pescadù = ritrovo per pescatori
- quanca só a ca mia trüi la pàas = quando sono a casa mia ritrovo la pace |
| rivangare |
(remenàa - remenàla) |
'ndà a remascià stòori
- tǜti li ólti al le reména sü =ogni volta insiste su quel fatto |
| rivista |
(idüda-dapè - rìuista) |
lò idüda dapè = l'ho rivista ancora
- ò leigiüut 'na rìuista = ho letto una rivista |
| rosa |
(rṍśa - ròośa) |
röśa → fiore
- ròośa → colore |
| rosicchiate |
(röśöiàdi - rusiée) |
iè tüti röśöiàdi = sono tutte rosicchiate
- rusiée ca li mìchi = non rosicchiate i panini |
| rotolate |
(burèlàdi - burelée - fàci sü a röda) |
iè burèlàdi fò dal léc' = sono rotolate fuori dal letto
- burelée pò ca fò = non rotolate poi fuori
- iè fàci sü a röda = sono arrotolate |
| rotolo |
(borèla - rótol - bòreeli) |
l'à fàc' ´na bórela = è rotolato
- ghò scià 'n rótol (rṍdol) de càrta = ho un rotolo di carta
- mi bòreeli giò bàs = io mi rotolo per terra |
| rovesci |
(tè treià - slavadi) |
òcio ca tè treià ol làc' = occhio ch rovesci il latte
- lè ignüut quai slavadi de acqua pioana = sono arrivati dei rovesci di pioggia |
| rovina |
('l-la rivina - malùra) |
con chèl laóor 'l rivina tǜt = con quel lavoro rovina tutto
- chèl pòst l'è ´ndàc' èn malùra = quel posto è andato in rovina
- lè ignütgió ´na rüina = è scesa una frana |
| rubate |
(robàdi - robée) |
ai ià robàdi = le ha rubate
- robée ca = non rubate |
| sacrificate |
(sacrificàdi - sacrifichée) |
li sè sacrificàdi = si sono sacrificate
- vè sacrifichée nòma òtri = vi sacrificate solo voi |
| sagomate |
(sagomàdi - sagomée) |
iè sagomàdi bée = sono sagomate bene
- sagomée ol vistìit segónt 'l diségn = sagomate il vestito secondo il disegno |
| salate |
(salàdi - salée) |
li fòrmagi ai ià già salàdi = i formaggi li ha già salati
- salée miga tàat la manèstra = non salate tanto la minestra |
| saldi |
(tè-sàldet - sàlc') |
tè sàldet ol fèr = saldi il ferro
- i paìi iè béi salc' = i pali sono belli saldi |
| saldo |
(sald - saldi) |
lè bèl sald = è bello saldo (rigido)
- mi saldi = io saldo |
| sale |
(sàal - 'l-và sü) |
ghò dàc' la sàal ali vàchi = ho dato il sale alle mucche
- lée la và sü par li scàli = lei sale le scale |
| sali |
(saai - vàn sǜ) |
i saai minèrai = i sali minerali
- vànsǜ´ndèl téc' = sali sul tetto
- vènsǜ a ti = sali anche tu |
| salite |
(salidi - ´ndé sǜ) |
li salidi = le salite
- 'ndésǜ par li scali = salite per le scale |
| saliva |
('l-la ´ndaua sǜ - spǜda) |
la ´ndauasǜ ndeèla scala = lei saliva sulla scala
- 'l ghéva la spǜda,saliua ´n bùca = lui aveva la saliva in bocca |
| saltate |
(saltàdi - saltée) |
li leziù ai ià saltàdi tüti = le lezioni le ha saltate tutte
- saltée ià la rögia = saltate il ruscello |
| salti |
(tè saltet - salc') |
tè saltèt dal contèet = salti dalla contentezza
- tè fée salc' béi òlc' = fai salti belli alti |
| saltino |
(i saltès - saltìi) |
ca' i saltès = che saltino
- lè 'n saltìi = è un saltino |
| salto |
(sàlt - sàlti) |
l'acqua iló la fà ´n sàlt = l'acqua lì fa un salto
- mi sàlti ´l fòs = io salto il fosso |
| salutare |
(salüdàa - salütàar) |
salüdàa i amìis = salutare gli amici
- lè salütàar = è salutare |
| salutate |
(salüdàdi - salüdée) |
lór iè stàci salüdàdi = loro sono state salutate
- òtri salüdée sempri = voi salutate sempre |
| saluti |
(tè salüdet - salǜc) |
tè'l salüdet = lo saluti
- pòrtech i mée salǜc = portagli i miei saluti |
| saluto |
(salüdi - salüt) |
salüdi ´l mè amìis = saluto il mio amico
- ´n salüt sel nega ca a negǜu = un saluto non si nega a nessuno |
| salvate |
(slavàdi - salvée) |
li se slavàdi tüti = si sono salvate tutte
- salvée tüc' chi ca pùdìi = salvate tutti quelli che potete |
| salvo |
(sàlf - sàlvi) |
sàlf´mprevisc' = salvo imprevisti
- mi sàlvi l'üśilìi = io salvo l'uccellino |
| sapessi |
(tè sauéset - sauési) |
se te sauéset chèl ca´l mè sùcès... = se tu sapoessi cosa mi è successo
- se savési ... = se sapessi ... |
| sbadiglio |
(śbadac' - śbadagi) |
l śbadac' = lo sbadiglio
- mi śbadagi = io sbadiglio |
| sbagliate |
(sbagliàdi - sbagliée) |
iè sbagliàdi = sono sbagliate
- sbagliée a fà iscé = sbagliate a fare così |
| sbaglio |
(sbàlio - sbagli) |
lè ´n sbàlio = e uno sbaglio
- mi sbagli = io sbaglio |
| sbagli |
(tè sbàliet - eróor) |
ti tè sbàliet = tu sbagli
- ià fàc' di grànc' eróor = hanno fatto dei grndi sbagli |
| sbarrate |
(sbaradai - sbarée) |
li porti iè sbaradi = le porte sono sbarrate
- sbarée ol sentéer = sbarrate il sentiero |
| sbollentata |
(scòt - sbroiàda) |
dàch´n scòt,´na sbroiàda = dagli una sbollentata
- i là sbroiàda = l'hanno sbollentata |
| sbollentate |
(sbroiàdi - sbroiée) |
li pignàti ai ià sbroiàdi = le pentole le hanno sbollentate
- sbroiée gió 'ndèl penàc' = sbollentate la zangola |
| sbottonate |
(sbutunàdi - sbutunée) |
li sè sbutunàdi e ià cüntàat sü tüt = si sono sbottonate e hanno raccontato tutto
- sbutunée la camìsa = sbottonate la camicia |
| sbriciolate |
(sfregolàdi - sfregolée) |
li vinàsci ai ià sfregolàdi = le vinacce le hanno sbriciolate
- sfregolée ca gió bàs = non sbriciolate per terra |
| sbrodolate |
(sbròdoládi - sbrodolée) |
sbròdoládi,
- sbrodolée ca dapartüt = non sbrodolate dappertutto |
| sbugiardate |
(sbósardàdi - sbósardée) |
ai ià sbósardàdi le hanno sbugiardate
- sbósardée chì ca'i cünta sü bàli = sbugiardate che racconta balle |
| scaglia |
('l-la tira - scàia) |
verbo scagliare = traià, sbàtià, tiràa
- la tira di sàs = tira dei sassi
- ghè öl 'n scàia i'mèz a chì dùu sàs = ci vuole una scaglia fra quei due sassi |
| scagliate |
(tiràdi - tirée) |
ai ià tiràdi lóor = le hanno scagliate loro
- tirée ca sàs = non scagliate sassi |
| scalate |
(scalàdi - scalée) |
li scìmi ai ià scalàdi tüti = le cime le ha scalate tutte
- scalée li scìmi = scalate le cime |
| scaldate |
(scoldàdi - scoldée) |
li màa ai ià scoldàdi sura la pìgna = le mani le ha scaldate sopra la stufa
- scoldée i pée sa iè fréc' = scaldate i piedi se sono freddi |
| scalvate |
(scalvàdi - scalvée) |
chìli piànti ai ià scalvàdi fò = quelle piante le hanno scalvate
- scalvée gió bée i ràm = scalvate giù bene i rami |
| scambi |
(tè scàmbiet - scàmbi) |
tè scàmbiet li figürini = tu scambi le figurine
- i scàmbi di binàri = gli scambi dei binari |
| scambiate |
(scambiàdi - scambiée) |
ai ià scambiàdi par sbàlio = le hanno scambiate per sbaglio
- scambiée fra dè òtri li figürini = scambiate fra voi le figurine |
| scappata |
(scàpada - scórsa) |
là ghè scàpada = gli è scappata
- rui fò mi 'na scórsa = arrivo fuori io una scappata |
| scappate |
(scàpàdi - scapée) |
li ghé scàpàdi = gli sono scappate
- scapée de córsa = scappate di corsa |
| scappò |
(lè scapàat - scapada) |
lùu lè scapàat = lui è scappato
- lée lè scapada = lei è scappata |
| scarabocchiate |
(scarabociàdi - scarabocée) |
chèl lìbro lè piée dè scarabociàdi = quel libro è pieno di scarabocchiate
- scarabocée ca sü 'ndèl tacuìi = non scarabocchiate sul taccuino |
| scaraventate |
(slampàdi - slampée) |
ai ià slampàdi gió bàs = le ha scaraventate per terra
- slampée ca ol rüut gió 'ndèl Liri = non scaraventate i rifiuti nel Livrio |
| scartate |
(scartádi - scartée) |
ai ià scartádi parchè iera végi = le ha scartate perchè erano vecchie
- scartée ca tüt ghè ité amò ròba buna = non scartate tutto c'è ancora della roba buona |
| scasso |
(scàs - scàsi) |
ghè stàc' 'n scàs = c'è stato uno scasso
- mi scàsi = io scasso |
| scegli |
(tè scirnìset - scirnìs) |
sa te scirnìset chèl .... = se scegli quello ...
- scirnìs chèl ca te ölet = sgelgi quello che vuoi |
| schiacciate |
(sgnicàdi - sgnichée) |
ai ià sgnicàdi coi pée = le ha schiacciate con le scarpe
- sgnichée ca fò i brösöi = non schiacciate i foruncoli |
| schivate |
(schivàdi - schivée) |
ai ià schivàdi = le ha schivate
- schivée sempri i pèricoi = schivate sempre i pericoli |
| sciupate |
(strepazàdi - strepazée) |
li mira fò da strepazàdi = sembrano sciupate
- strepazée ca ol libro ca lè nṍöf = non sciupate il libro che è nuovo |
| scivolate |
(brǜscàdi - brǜschée) |
slìzadi
- iè brǜscàdi = sono scivolate
- brǜschée ca ilò lè gèlàat = non scivolate lì è gelato |
| scivolo |
(scióoli - sciól) |
scióoli sü la nìif col slitìi = scivolo sulla neve con lo slittino
- ´l sciól dól garàag l'è ´mpée = lo scivolo del garage è ripido |
| scolate |
(sculàdi - sculée) |
ià sculàdi col cùlìi = le ha scolate col colino
- sculée la pàsta ca lè còcia = scolate la pasta che è cotta |
| scolo |
(sculi - scùul) |
sculi ol rìis = scolo il riso
- ol scùul dol fòrmai = lo scolo del formaggio |
| scollegate |
(scòlegàdi - scoleghée) |
iè scòlegàdi = sono scollegate
- scoleghée la lüus = scollegate la corrente |
| scopate |
(scuàdi - scuée) |
i'ò scuàdi mi li scali = le ho scopate io le scale
- scuée gió a li tèrazi = scopate anche i terrazzi |
| scoppiate |
s~ciopàdi - s~ciopée |
iè s~ciopàdi col gélt = sono scoppiate con il gelo
- s~ciopée dala fadiga = scoppiate dalla fatica |
| scoppio |
(s~ciopi - bòt) |
s~ciopi fò dal piée = scoppio dal pieno
- ò sentüt 'n bòt = ho sentito uno scoppio |
| scordate |
(smentègàdi - smenteghée) |
li ciaf ai ià smentègàdi = le chiavi le ha scordate
- smenteghée chèl ca i sentüut = scordate quello che avete sentito |
| scottate |
(scotàdi - scotée) |
li sè scotàdi = si sono scottate
- scotée ca ol rèdès col'acqua colda = non scottate il bambino con l'acqua calda |
| scrivi |
(tè scrìvet - scrìif) |
tè scrìvet ol nóm = scrivi il nome
- scrìif pò giò vargót = scrivi poi qualcosa |
| scrollate |
(stremenàdi - stremenée) |
al ghà dàc' deli stremenàdi = gli ha dato delle scrollate
- stremenée ol nòghèröl = scrollate i piccolo noce |
| scure |
(sügürèl - scüri) |
la taiàat sü la légna col sügürèl = ha tagliato la legna con la scure
- iè giornàdi scüri = sono giornate scure |
| seccate |
(sècàdi - sechée) |
li pianti iè sècàdi = le piante sono seccate
- sechée li fói al sùul = seccate le foglie al sole |
| secchi |
(sadéi - sèch) |
dadéi dè làc' = recipienti, secchi di latte
- 'l pàa l'è sèch = il pane è secco |
| sedere |
(sentàs - cül) |
lǜü ´l völ sentàs = lui vuole sedersi
- te ghée ´n cül gòs = hai un sedere grosso |
| segate |
(raśegàdi - raseghée) |
li às iè stàci raśegàdi = le assi sono state segate
- raseghée gió li às = segate giù le assi |
| segnate |
(segnàdi - segnée) |
ai ià segnàdi par conóseli = le ha segnate per conoscerle
- segnée sül calendari = sergnate sul calendario |
| segni |
(tè ségnet - ségn) |
tè ségnet col lapìs = segni con la matita
- la fàc' sü di ségn = ha fatto su dei segni |
| segui |
(tè seguiset - siguìs) |
tè seguiset la partida = segui la partita
- siguìs lüu = segui lui |
| seguite |
(curìch-réet - siguidi) |
curìch réet al cavàl = seguite il cavallo
- ai ià siguidi a pè = le ha seguite a piedi |
| sei |
(tè sée - sés) |
te sée brào = sei bravo
- sés = 6 |
| seminate |
(sómnàdi - sómnée) |
li carotöli ai ià già sómnàdi = le carote le hanno già seminate
- sómnée la zicòria = seminate la cicoria |
| semino |
(sómni - simìi) |
mi sómni = io semino
- ´n simìi de póm = un semino di mela |
| sensibile |
(sensìbel - sensìbela) |
lè dè cöor = è sensibile, di cuore
- lée lè sensìbela = lei è sensibile |
| sentiamo |
(´n sènt - sentém) |
n 'sènt a sunàa = sentiamo suonare
- sentém ca'l völ = semtiamo cosa vuole |
| sentite |
(sentüdi - sentée) |
iò sentüdi cantàa = le ho sentite cantare
- sa se sentée fréc'... = se sentite freddo ... |
| separate |
(separàdi - separée) |
ai ià separàdi = le ha separate
- separée fò chili béli = separate fuori quelle belle |
| serva |
(sèrvìses - sèrua) |
ca'l sèrvìses par vargót = che serva per qualcosa
- lè 'n braua sèrua = è una brava serva |
| serve |
('l-la sirvìs - sérvi) |
´l sirvìs ca pǜ = non serve più
- li fà li sérvi = fanno le serve |
| serviti |
(servìic' - servisèt) |
iè servìic' = sono serviti
- servisèt da partì = serviti da solo |
| servo |
(famèi - sirvìsi) |
l'è ol sò famèi = è il suo servo
- mi servìsi sèmpre da bìif = io servo sempre da bere |
| sfiorate |
(sfioràdi - sfiorée) |
ià gnàa sfioràdi = non le ha nemmeno sfiorate
- sfiorée ià l'àngol = sfiorate via l'angolo |
| sfogliate |
(sfoiàdi - sfoiée) |
li pagini ai ià sfoiàdi tüti = le pagine le ha sfogliate tutte
- sfoiée ol törch = sfogliate le pannocchie di granoturco |
| sfondo |
(sfónd - sfóndi) |
´l sfónd dèl diségn lè bèl = lo sfondo del disegno è bello
- sfóndi la porta = sfondo la porta |
| sfrondate |
(sbrocàdi - sbrochée) |
li pianti iè sbrocàdi = le piante sono sfrondate
- sbrochée |
| sgobbate |
(sgobàdi - sgobée) |
quati sfadigadi / sgobadi ò fàc' = quante sgobbate ho fatto
- sgobée amò´mpóo = sgobbate ancora un po' |
| sgombro |
(sgòmbro - sgòmbri) |
lè sgòmbro = è sgombro -mi sgòmbri = io sgombro |
| sgonfiate |
(sgunfiàdi - sgunfiée) |
iè sgunfiadi = sono sgonfiate
- sgunfiée li rödi = sgonfiate le ruote |
| sgozzate |
(scanàdi - scanée) |
ai ià scanàdi = le ha sgozzate
- scanée ol caorèt = sgozzate il capretto |
| sgusciate |
(sgüsàdi - sgüsée) |
ià sgüsàdi lüu = le ha sgusciate lui
- sgüsée fo li guàti = sgusciate i fagioli dai baccelli |
| siccità |
(sücia - süciàda) |
chèl àn la picàat fò´na sücia ca la sècàat fò tü = quell'anno ha fatto una siccità che ha seccato tutto |
| sistemate |
(cavezàdi - chevezée) |
ai ià cavezàdi = le hanno sistemate
- chevezée bée tüt = sistemate bene tutto |
| sistemi |
(sistémi - sistèmet) |
sistémi complès = sistemi complessi
- te sistèmet la légna = sistemi la legna |
| slacciate |
(desligàdi - deslighée) |
iè desligàdi = sono slacciate
- deslighée li scàrpi = slacciate le scarpe |
| slegate |
(sligàdi - slighée) |
iè sligadi = sono slegate
- slighée li vàchi = slegate le mucche |
| soffiate |
(bufàdi - bufée) |
bufée 'n dela bràśa = soffiate nella brace
- li fói iè bufàdi dal vèet = le fioglie sono soffiate dal vento |
| soffiati |
(sùfiet - bufàac') |
sùfiet giò chèl nàas = soffiati quel naso
- iè niulù bufàac' dal vèet = sono nuvoloni soffiati dal vento |
| soffio |
(bùfi - bùf) |
bùfi cóma 'n màntes = soffio come un mantice
- 'n d'en bùf là finìit tǜt = in un soffio ha finito tutto |
| soffocate |
(sufucàdi - sufuchée) |
iè sufucàdi = sono soffocate
- me sufuchée = mi soffocate |
| sognate |
(´nsommiàdi - ´nsomiée) |
li sè ´nsommiadi = si sono sognate
- vé ´nsomiée de ulàa = sognate di volare |
| sogni |
(tè ´nsòmiet - sógn) |
brüc' sógn = brutti sogni
- tè se 'nsòmiet = tu sogni |
| sole |
(sùul - sùuli) |
´n bèl sùul = un bel sole
- iè sùuli = sono sole |
| soli |
(sùui - daparlóor) |
i scòlda coma dùu sùui = scaldano come due soli
- ai ià lagàac' daparlóor = li hanno lasciati soli |
| sollevate |
(sòlevàdi - òlsée) |
iè sòlevadi = sono sollevate
- òlsée ´l cuèrc' = sollevate il coperchio |
| solo |
(nóma - sùul) |
nóma üu = solo uno
- sùul sulènto = solo soletto
- lè daparlüu = è solo |
| sopportate |
(soportàdi - soportée) |
iè soportàdi da tǜc' par compaśiù = sono sopportate da tutti per compatimento
- soportée àach se lè fadìga = sopportate anche se è fatica |
| sorte |
(sòort - crèsüdi) |
la sòort dèl dèstìi = la sorte del destino
- iè crèsüdi 'ndèl bósch = sono sorte nel bosco |
| sospetto |
(sospèt - sospèti) |
gò 'l sospèt = ho il sospetto
- mi sospèti = io sospetto |
| sospirate |
(suspiràdi - suspirée) |
li féri suspiradi = le ferie sospirate
- suspirée ca´l fà bée = sospirate che fa bene |
| sotterrate |
(sótrádi - sótrée) |
ai ià sótrádi = le ha sotterrate
- sótrée ol ràt mòort = sotterrate il topo morto |
| spaccate |
(spacàdi - spachée) |
iè stàci spacàdi = sono state spaccate
- spachée sǜ la légna = spaccate la legna |
| spacco |
(spàchi - spàch) |
spàchi sǜ tǜt = spacco su tutto
- 'l sè scusìit ol spàch dèl pèdagn = si è scücito lo spacco della gonna |
| spalancate |
(sbarlatàdi - spalanchée) |
li pòrti iè sbarlatàdi = le porte sono spalancate
- spalanchée scià li fénestri = spalancate le finestre |
| spalmate |
(spalmàdi - spalmée) |
ià spalmàdi sü 'ndi màa = le ha spalmate sulle mani
- spalmée 'n póo de bütéer = spalmate un po' di burro |
| sparate |
(sparàdi - sparée) |
i'à sparadi fò gòsi = lè ha sparate grosse
- sparée ca chilò tacàat a li cà = non sparate qui vicino alle case |
| sparati |
(spàret - sparàac') |
spàret 'n cólp = sparati un colpo
- ià sparàac' dùu cólp = hanno sparato due colpi |
| sparite |
(sparìdi - spàrìi) |
li pegòri iè sparìdi = le pecore sono sparite
- spàrìi dala circolaziù = sparite dalla circolazione |
| sparo |
(spàar - spari) |
ò sentüut 'nn spàar = ho sentito uno sparo
- spari par aria = sparo per aria |
| sparpagliate |
(sparpaiàdi - sparpaiée) |
iè tüti sparpaiàdi = sono tutte sparpagliate
- sparpaiée ca li carti = non sparpagliate le carte |
| spaventate |
(strimìdi - fée-strimìi) |
li sè strimìdi = si sono spaventate
- me fée-strimìi ol gàt = mi spaventate il gatto |
| spaventi |
(tè strimìset - strimìzi) |
iscé tè strimìset ´l gàt = così spaventi il gatto
- ià ciapàat di béi strimìzi = hanno preso dei bei spaventi |
| spazzate |
(spazàdi - spazée) |
li fòi ai ià spazàdi ià ol vèet = le foglie le ha spazzate via il vento
- spazée 'n bòt i tübi dèla pìgna = spazzate una volta i tubi della stufa |
| spazzolate |
(spazolàdi - spazolée) |
li vàchi ai ià spazolàdi bée = le mucche le ha sazzolate bene
- spazolée ol gàt = spazzolate il gatto |
| spellate |
(spelàdi - spelée) |
ghóo li gàmbi tüti spelàdi = ho le gambe tutte spellate
- adès ca lì mazàat spelée ol cunìc' = adesso che l'avete ammazzato spellate il coniglio |
| spianate |
(spianàdi - spianée) |
ai ià spianàdi gió ol vèet = le ha spianate giù il vento
- spianée fò la tèera = spianate la terra |
| spiano |
(i-li spìa - tazzèl) |
lóor i spìa = loro spiano
- l'è 'n tazzèl = è uno spiano |
| spiate |
(spiàdi - spiée) |
ai ià spiàdi 'ntàat ca li sè traua fò = le ha spiate intanto che si svestivano
- spiée dal böc' dèla sèradüra = spiate dal buco della serratura |
| spiegate |
(spiegàdi - spieghée) |
à ghió spiegàdi mi = gliele ho spiegate io
- spieghée fò bée ol scartòz = spiegate fuori bene il cartoccio |
| spieghi |
(tè spiéghet - spieghi) |
tè spiéghet pròpi bée = spieghi proprio bene
- tè spieghi mi coma ca lè = ti spiego io come è |
| spine |
(spìi - spìni) |
spìi = aculei, spine
- spìni dèla bót = spine della botte
- spìni dèla còrènt = spine della corrente |
| spiumate |
(spiümàdi - spiümée) |
ai ià già spiümàdi lée = le ha già spiumate lei
- spiümée la gàlina mòrta = spiumate la gallina morta |
| spogliate |
(sbiótàdi - sbiotée) |
li sè sbiótàdi = si sono spogliate
- sbiotée ol rèdès ca là de fà ol bàgn = spogliate il bambino che deve fare il bagno |
| spogliati |
(sbiótàac' - sbiótet) |
i sè sbiótàac' = si sono spogliati
- sbiótet ca 'n và a léc' = spogliati che andiamo a letto |
| spolverate |
(spolveràdi - spolverée) |
ai ià spolveràdi = le ha spolverate
- spolverée l'armari = spolverate l'armadio |
| sporcate |
(strógiàdi - strógée) |
li sè strógiàdi de bòiascia = si sono sporcate di sterco di mucca
- strógée ca li màa = non sporcate le mani |
| sposate |
(spóśàdi - spóśée) |
iè spóśàdi = sono sposate
- spósée chèla bèla matèla = sposate quella bella ragazza |
| sposo |
(spóos - spóśi) |
ol spóos = lo sposo
- me spóśi = mi sposo |
| spostate |
(spostádi - spostée) |
iè spostádi = sono spostate
- spostée la légna = spostate la legna |
| spostati |
(spòstet - spostàac') |
spòstet 'n pitìi = spostati un pochino
- chìi sàs iè stàac' spostàac' = quei sassi sono stati spostati |
| sprangate |
(sprangádi - spranghée) |
iè sprangádi bée = sono sprangate bene
- spranghée la porta = sprangate la porta |
| sprecate |
(traśàdi - trasée) |
i à traśadi = le ha sprecate
- trasée ca ol pàa = non sprecate il pane |
| spreco |
(trasi - trasàmènt) |
mi trasi pòoch = io spreco poco
- lè 'n trasàmènt a trà ià ol pàa sèch = è uno spreco a buttare il pane secco |
| sprofondate |
(sprefóndàdi - sprofondée) |
iè sprefóndàdi = sono sprofondate
- sprofondée giò 'ndèla pàlta = sprofondate nel fango |
| spruzzate |
(sbrofàdi - sbrofée) |
li rösi iò sbrofàdi = le rose le ho spruzzate
- sbrofée 'n póo de acqua = spruzzate un po' di acqua |
| spruzzo |
(sbrofi - sbròf) |
sbrofi l'acqua sù 'ndi védri dela màchena = spruzzo l'acqua sui vetri della macchina
- 'l mè ruàat 'n sbròf de acqua = mi è arrivato uno spruzzo d'acqua |
| spuntata |
(bütada - móca) |
móca = senza punta
- la 'nsalàta l'è bütada = l'insalata è spuntata |
| spuntati |
(bütàac' - móch) |
móch = senza punta
- i fasòlèer iè bütàac' = i fagioli sono spuntati |
| spuntato |
(bütàat - móch) |
l'è bütàat ol predesé = è spuntato il prezemolo
- 'n pal móch = un palo spuntato (senza punta) |
| dalleasce |
(dali àsci) |
fò dali asci = infuriato; alterato (persona)
- fuori dalla norma (cose)
https://www.dialbosaggia.it/se-usa-dii/ves-fo-da-li-asci |
| spurgate |
(spürgàdi - spürghée) |
ai ià spürgàdi li tübaziù? = le hanno spurgate le tubazioni?
- spürghée fò i tübi ca iè piée dè rǜgen = spurgate i tubi che sono pieni di ruggine |
| sputate |
(spüdàdi - spüdée) |
iè deli spüdadi = sono delle sputate
- spüdée ca giò bàs = non spudate per terra |
| squadrate |
(squadràdi - squadrée) |
pèna ai ià vìsti ai ià squadràdi da l'òlt al bàs = appena le ha viste le ha squadrate dall'alto al basso
- squadrée ol pasù = squadrate il palo |
| squalificate |
(squalificàdi - squalifichée) |
iè stàci squalificàdi = sono state squalificate
- squalifichée chì ca'i rispèta ca li régoli = squalificate chi non rispetta le regole |
| squartate |
(squartàdi - squartée) |
li vàchi ca ià macèlàat ai ià squartàdi = le mucche che hanno ammazzato le hanno squartate
- adès ca lì mazàat squartée ol ciù = adesso che l'avete ammazzato squartate il maiale |
| sradicate |
(strepàdi - strepée) |
ià strepàdi tüti = le ha sradicate tutte
- strepée fò chìili èrbasci = sradicate quelle erbacce |
| sramare |
(scalva gió - scalvafò) |
scalvare, tagliare tutti i rami di una pianta abbattuta
- scalvàac' = scalvati |
| srotolate |
(srödolàdi - srödolée) |
li màtasi ai ià srödolàdi = le matasse le hanno srotolate
- srödolée giò ol fìl = srotolate il filo |
| stabile |
(sàlda - baita) |
lè salda = è stabile
- lè 'na bèla baita = è un bel stabile |
| stabili |
(stàbei - baiti) |
cà, custrüziù | iè stàbei = sono stabili
- ghè deli baiti, deli cà = ci sono degli stabili, delle case |
| staccate |
(destacàdi - destachée) |
ai ià pèna destacàdi = le ha appena staccate
- destachée li vàchi dala càdena = staccate le mucche dalla catena |
| stagnate |
(stagnàdi - stagnée) |
li pignàti ai ià stagnàdi = le pentole le ha stagnate
- stagnée a la còldera dol làc' = stagnate anche la caldaia del latte |
| stampate |
(stampàdi - stampée) |
iè carti stampadi = sono carte stampate
- stampée tüti li pagini = stampate tutte le pagine |
| stampi |
(tè stàmpet - stàmpi) |
te stàmpet 'na pagèna = stampi una pagina
- iè di stàmp = sono degli stampi |
| stampo |
(stàmp - stàmpi) |
´l stàmp a fṍöch = lo stampo a fuoco (marchio)
- mi stàmpi = io stampo |
| stancate |
(stüfidi - stüfìi) |
li sè stüfidi = si sono stancate
- iscé stüfìi tüc' = così stancate tutti |
| starnuto |
(starnǜt - starnüdi) |
´n starnǜt = uno starnuto
- mi starnüdi = io starnuto |
| state |
(stìi - stàci) |
stìi atènc' ´ndùa metìi i pée = state attente a dove mettete i piedi
- li vàchi iè stàci tǜti mùigiüdi = le mucche sono state tutte munte |
| stati |
(stàac' - stàc') |
tüc' i stàac' dol mónd = tutti gli stati del mondo
- iè stàc' a scöla = sono stati a scuola |
| stato |
(stàat - stàc') |
l'Italia lè 'n póor stàat = l'Italia è un povero stato
- sò stàc' a Sondri = sono stato a Sondrio |
| strattonate |
(stirunàdi - stirunée) |
al ghà dàc' deli stirunàdi = gli ha dato delle strattonate
- stirunée ca tàat = non strattonate tanto |
| sterzo |
(stèrsi - stèrs) |
stèrsi 'l vulànt con´na màa sùula = sterzo il volante con una mano sola
- 'l stèrs de chèsta màchena l'è dǜr = lo sterzo di questa macchina è duro |
| stese |
(là stèndüt - stèndüdi) |
là stèndüt i lensöi = stese le lenzuola
- li müdandi iè stèndüdi sü 'ndèl baladù = le mutande sono stese sul solaio |
| stimate |
(stimàdi - stimée) |
iè stimàdi da tüc' = sono stimate da tutti
- stimée quach ca'l pésa = stimate quanto pesa |
| stimo |
(stìmi - sbòt) |
lùu ´l stimi = lui lo stimo (ammiro)
- ´l crumpri a sbòt = lo compero a stimo |
| stimolate |
(stimolàdi - stimolée) |
iè stimoladi = sono stimolate
- stimolée i rèdes a giügàa = stimolate i bambini a giocare |
| stirate |
(stiràdi - stirée) |
sopresàdi
- iè stiràdi bée = sono stirate bene
- stirée tüti li camisi = stirate tutte le camice |
| stonate |
(stunàdi - stonée) |
iè stunàdi = sono stonate
- stonée coma ´na campàna róta = stonate come una campana rotta |
| stortate |
(stortàdi - stortée) |
iè stortadi = sono stortate
- stortée ca i pài dèla scésa = non stortate i pali della staccionata |
| stracciate |
(strasciàdi - strascée) |
iè strasciàdi = sono stracciate
- strascée sü tüti li carti = stracciate tutte le carte |
| strafottente |
(strafotèet - strafotèta) |
lè 'n strafotèet dè üu ca tè'l racòmàndi = è uno strafottendi di uno che te lo raccomando
- la sc~èta lè 'mpóo strafotèta = la ragazza è un po' strafottente |
| strangolate |
(strangolàdi - strangolée) |
ai ià strangolàdi le ha strangolate
- strangolée ca nègüu nesé = non strangolate nessuno capito |
| strapazzate |
(strepazàdi - strepazzée) |
iè strepazàdi = sono strapazzate
- strepazzée li erbàsci = strapazzate le erbacce |
| strapazzo |
(strepàz - strpàzi) |
de strepàz = da strapazzo
- strepàzi l'ṍöf = strapazzo l'uovo |
| strappate |
(strepàdi - strèpée) |
li carótoli ai ià strepàdi = le carote le hanno strappate
- strèpée l' èrba ìndèl òort = strappate l'erba nell'orto |
| strilli |
(tè sghisólet - sgùisoi) |
tè sghisólet = tu strilli
- sento degli strilli = sènti di sguisói |
| strillo |
(sguisóli - gìol) |
io strillo = mi sguisóli
- uno strillo = 'n gìol |
| striscia |
(bindèl - lìsca) |
n bindèl dè pèza = una striscia di stoffa
- lìsca dè tèera = striscia di terra |
| stritolate |
(stredolàdi - stredolée) |
iè stredolàdi = sono stritolate
- stredolée bée la gràsa = stritolate bene il letame |
| strofinate |
(fregàdi - sfreghée) |
iè sfregàdi = sono strofinate
- sfreghée bée = strofinate bene |
| stropicciate |
(stramüsciàdi - stramüscée) |
iè stramusciadi = sono stropicciate
- stramuscée ca li camisi pèna stiradi = non stropicciate le camice appena stirate |
| studi |
(tè stüdiet - stüdi) |
ti tè stüdiet = tu studi
- i stüdidi aocàc' = gli studi degli avvocati |
| studiate |
(stüdiàdi - stüdiée) |
iè stüdiadi bée = sono studiate bene
- stüdiée bée coma fàa = studiate bene come fare |
| stufa |
(pìgna - stüfa) |
la pìgna (stüa) dèla cüśina = la stufa della cucina
- sóo stüfa de stò tèep = sono stufa di questo tempo |
| sturati |
(destupàac' - dèstùpet) |
i tübi iè destupàac' = i tubi sono sturati
- dèstùpet fò li òrégi = sturati le orecchie |
| subito |
(sǜbet - sϋbìit) |
al'àto
- sǜbet = sùbito, adesso
- lǜu là sϋbìit = luii ha subito |
| succhiate |
(sciüsciàdi - sciüscée) |
iè sciüsciàdi = sono succhiate
- sciüscée de güst = succhiate di gusto |
| succhiati |
(sciüsciàac' - sciüscet) |
i frǜc' iè sciüsciàac' = i frutti sono succhiati
- sciüscet 'n limù = succhiati un limone |
| sudassi |
(tè süéset - süési) |
ölaresi ca' tè süéset ca = vorrei che non sudassi
- sà süési pò ciàparési sübet ol frègióor = se sudassi prenderei subito il raffreddore |
| sudate |
(süàdi - süée) |
iè süàdi = sono dudate
- süée tàat = sudate tanto |
| suonagli |
(sùnai - sùnech) |
sùnai = campanei = campanelli
- sùnech vargót = suonagli qualcosa |
| suonate |
(sunàdi - sunée) |
li campàni iè sunàdi da pòoch = le campane sono suonate da poco
- sunée pròpi bée = suonate proprio bene |
| suoni |
(tè sùnet - sùu) |
ti tè sùnet ´l mantisìi = tu suoni l'armonica a bocca
- sént che sùu fórt = senti che suono forte |
| suono |
(sùni - sùu) |
mi sùni 'l mantisìi = io suono l'armonica a bocca
- sént che sùu fórt = senti che suono forte |
| sveglia |
(svelia - desédet) |
al sùna la svelia = suona la sveglia
- sü desédet ca lè ùra = su sveglia che è ora |
| svegliate |
(desedàdi - desedée) |
li sè desedadi = si sono svegliate
- desedée chì dùrmigliù = svegliate quei dormiglioni |
| svegliati |
(desédet - desedàac') |
svégliet / desédet ca lè ùra = svegliati che è ora
- i sè desedàac' adès = si sono svegliati adesso |
| sveglio |
(desé - désedi) |
sóo desé = sono sveglio
- désedi tüc' = sveglio tutti |
| sventrate |
(sventràdi - sventrée) |
li pórti ai ià sventràdi ité ol vèndül = le porte le ha sventrate dentro la slavina
- adès ca lì mazàat sventrée pò ol manzöl = adesso che l'avete ammazzato sventrate poi la manza |
| sviluppate |
(svilϋpàdi - sviluée) |
li sè svilϋpàdi bée = si sono sviluppate bene
- sviluèée méi ol ragiunamènt = sviluppate meglio il ragionamento |
| svuotate |
(svöidàdi - svöidée) |
i ià svöidàdi = le hanno svuotate
- svöidée tüc' i sadei = svuotate tutti i secchi |
| tagliate |
(taiàdi - taiée) |
vǜu taiée l' èrba = voi tagliate l'erba
- i è piànti pèna taiàdi = sono piante appena tagliate |
| tagliati |
(taiàac' - tàiet) |
iè taiàac' = sono tagliati
- tàiet giò i bàf = tagliati i baffi
|
| tagli |
(tè-tàiet - tài) |
tè tàiet i ràm = tagli i rami
- i tài 'ndèla pèl i fà màal = i tagli sulla pelle fanno male |
| tasto |
(tàsti - tàst) |
tàsti la manestra = assaggio la minestra
- tucàa ca chèl tàst ca´l dól = non toccare quel tasto dolente |
| telefonate |
(tèlefunàdi - telefunée) |
quati tèlefunàdi ià fàc' = quante telefonate hanno fatto
- telefunée 'n bòt ai nòni = telefonate una volta ai nonni |
| telefoni |
(tè-teléfunet - telèfon) |
ti tè teléfunet = tu telefoni
- i ghà tüc' ol telèfon = hanno tutti il telefono |
| telefono |
(telefòn - teléfuni) |
ol telefòn = il telefono
- te teléfuni mi = ti telefono io |
| tende |
(téndi - al-tènt) |
li téndi deli finéstri = le tende delle finestre
- al mè tènt la màa = mi tende la mano |
| tendine |
(cordàna - tindìni) |
cordàna = téndine o anche giro di vimini intrecciati in cima alla gerla o al “campàc'
- tindìni dèli finèstri = tendìne delle finestre
|
| tenere |
(tignìi - tèndri) |
la càora la maia li fói tèndri = la capra mangia le foglie tenere
- beśògna tignìi dǜr = bisogna tenere duro |
| terminate |
(cèsàdi - pientii ilò) |
iè cèsadi = sono terminate
- pientii ilò tüt = terminate tutto |
| tieni |
(tè-tegnet - tégn) |
te tegnet la man ricia = tu tieni la destra
- tegn chèsto = tieni questo - |
| tipo |
(tìpo - tüso) |
tipo di insalata = 'n tìpo de 'nsalata
- fa le bacche tipo il ginepro = al fasü i balìi tüso ol źenéor |
| tirate |
(tiràdi - tirée) |
tirée sü li colsi = tirate su le calze
- li téndi iè tiràdi = le tende sono tirate |
| tiro |
(tìir - tiri) |
l’è ‘n cavàl da tìir = è un cavallo da tiro
- mi tiri la slita = io tiro la slitta |
| toccate |
(tucàdi - tuchée) |
vǜ tuchìi tǜt = voi toccate tutto
- i à tucadi coli màa = le ha toccate con le mani |
| tocchi |
(tè tùchet - tùca) |
ti tè tùchet = tu tocchi
- tùca chiló coma lè mulisìi = tocca qui com'è morbido |
| tocco |
(tùchi - tóch) |
mi tùchi = io tocco
- 'n tóch = un tocco |
| togliti |
(dèstṍt - tṍt - tìret - tràfò) |
togliti dai piedi = dèstṍt
- togliti di bocca ... = tṍt fò de bùca ...
- togliti le scarpe = tràtfò li scarpi |
| toppa |
(bṍc’ - rapotàda) |
ol bṍc' dèla sèradüra = la toppa della serratura
- 'na rapotàda sǜ´ndi braghi = una toppa sui pantaloni |
| tornate |
(tornàdi - turnée) |
iè tornadi = sono tronate
- turnée dapé = tornate ancora |
| torni |
(tè tórnet - 'l tórnes) |
ti te tórnet = tu torni
- ca´l tórnes = che torni |
| torti |
(tòrc' - sturgiüut) |
´l ghà tüc' i tòrc' = ha tutti i torti
- i pàgn sturgiüt = i panni torti |
| torto |
(tòrt - sturgiüut) |
l ghà tòrt = ha torto
- iè fìi sturgiüut = sono fili torti |
| tosate |
(tundǜdi - tondée) |
iè tundǜdi = sono tosate
- tondée li pégori = tosate le pecore |
| tozzo |
(cṍrt - tòchèl) |
l'è cṍrt = è tozzo
- 'n tòchèl de pàa = un tozzo di pane |
| tracciate |
(traciàdi - tracée) |
iè traciadi = sono tracciate
- tracée 'n ségn 'ndua ruìi = tracciate un segno dove arrivate |
| traino |
(tìri - tìr) |
mi tìri = io traino
- mùl da tìr = mulo da traino |
| trapianto |
(trapianti - trapiànt) |
trapianti li piantìni dè züchìi = trapianto le piantine di zucchine
- trapiànt dè cṍör = trapianto di cuore |
| trascinate |
(tiradiréet - tireréet) |
iè tiradiréet = sono trascinate
- tireréet a chèl tòchèl de légn = trascinate anche quel pezzo di legno |
| trascurate |
(traśandàdi - trascurée) |
trascurìi tròp´l vignöl = trascurate troppo la vigna
- iè bèlebée traśandàdi e malandàci = sono tanto trascurate e malandate |
| trasformate |
(trasformàdi - trasformée) |
ai ià trasformadi = le hanno trasformate
- trasfurmìi ol pràat ´ndèn càap = trasformate il prato in campo |
| trasloco |
(traslòch - traslochi) |
la fàc' 'n traslòch = ha fatto un trasloco
- mi traslochi de cà = io trasloco di casa |
| trasportate |
(trasportàdi - trasportée) |
ai ià trasportàdi = le hanno traspostate
- traspurtée a chìsc = trasportate anche questi |
| trasporti |
(tè-traspòrtet - traspòrc') |
ti te traspòrtet = tu trasporti
- i traspòrc' = i trasporti |
| trasporto |
(traspòrt - traspòrti) |
mi traspòrti = io trasporto
- 'l traspòrt = il trasporto |
| tratti |
(tè tràtet - tràc') |
tè tràtet par vènt = tratti per vendere
- tràc' dèla fàcia = i tratti del viso |
| tratto |
(trati - tràt) |
mi trati = io tratto
- tüt an tràt = tutto d'un tratto |
| trattate |
(tratàdi - tratée) |
iè tratadi = sono trattate
- li tratée bée = le trattate bene |
| travasi |
(tè trauàśet - trauàas) |
tè trauàśet ol vìi = travasi il vino
- i trauàas dol vìi = i travasi del vino |
| travaso |
(trauaśi - trauàas) |
ncöo trauaśi ol vìi = oggi travaso il vino
- 'l trauàas dol vìi = iltravaso del vino |
| tritate |
(tridàdi - tridée) |
iè tridadi = sono tritate
- tridée giò tüt = tritate tutto |
| troncate |
(taiadi-ià - taiéià) |
iè taiadi ià = sono troncate, talgiate via
- taiéià ol tòchèl segnàat = troncate il pezzo segnato |
| trovate |
(truàdi - truée) |
ai ià truàdi giò bàs = le ha trovate per terra
- tuée 'na suluziù = trovate una soluzione |
| truccate |
(trücàdi - trüchée) |
li sè trücàdi li béscòli = si sono truccate le labbra
- trüchée 'mpìt a i öc' = truccate un pochino anche glio occhi |
| trucioli |
(scìscioli - bìśoli) |
bìśoli = strisce a spirale di legno
- scìscioli = trucioli simili a "bìśoli" più spezzettate |
| uccise |
('l-la stincàat - stincadifò) |
cupadi= ammazzate
- 'l cùnìc' al la stincàat con 'n cólp sü 'ndèl cupìi = il coniglio la ucciso con un colpo sul collo
- li móschi ai ià stincadifò tüti col diditi = le mosche le ha uccise tutte con l'insetticida |
| udite |
(sintìi - sentüdi) |
sintìi chèl sùu = udite quel suono
- i'era paròli sentüdi da tǜc'= erano parole udite da tutti |
| udito |
('l sintìi - sentüut) |
ghò ´l sintìi bàs = ho l'udito basso
- ò sentüut 'n vèers = ho sentito un verso |
| ugualmente |
(altretàat - stès) |
l'è altretàat bèl = è ugualmente bello
- la và bée stès = va bene ugualmente |
| unisci |
(tè üniset - ünìs) |
tè üniset la gèet = unisci la gente
- ünìs´n sèma li pégori = unisci assieme le pecore |
| urlate |
(óśàdi - óśée) |
i faua óśadi da màt = facevano urlate da matti
- óśée püsé fòort = urlate più forte |
| urli |
(tè óset - vèers) |
ca te óset! = cosa urli!
- chée ca te óset? = cosa urli?
- chè vèer ca te fée = che urli che fai |
| urlo |
(óosi - vèers) |
mi óosi = io urlo
- ò sentüut 'n vèers = ho sentito un urlo |
| usassi |
(üśéset - üśési) |
sa tè üśéset li màa al sarìs mei = se tu usassi le mani sarebbe meglio
- sa üśési la mèla al pòst dèl còrtèl = se usassi la roncola al posto del coltello |
| usate |
(üśàdi - üśée) |
üśée chèsto ca le mei = usate questo che è meglio
- i à già üśadi = sono già state usate |
| uscite |
(apèrtüri - ´ndìn de fò) |
la ghà tàti apèrtüri (üscidi) = ha tante uscite
- ´ndìn de fò ca lè ura = uscite che è ora |
| usi |
(tè üśet - üśii) |
ti tè üśet 'l martèl = tu usi il martello
- üśìi ol rastèl = usate il rastrello |
| uso |
(üśi - üśo) |
mi üśi = io uso
- ndèl üśo del sügürèl = nell'uso della scure |
| utilizzate |
(üsàdi - üśée) |
iè üsàdi = sono utilizzate
- üsìi chèsto ca lè méei = utilizzate questo che è meglio |
| utilizzo |
(dupéeri - üśo) |
dupéeri ol martèl = utilizzo il martello
- a segónt de l'üśo ca'n fóo = a secondo dell'uso che ne faccio |
| vago |
('ncèrt - girónzoli) |
lè 'mpóo 'ncèrt ol meséer = è un po' vago il mestiere
- girónzoli par i bósch = gironzolo per i boschi |
| vai |
(tè-'ndée - vàn) |
tè 'ndée a scöla ? = vai a scuola ?
- vàn a tö 'l pàa = vai a prendere il pane |
| valutate |
(valütàdi - valütée) |
iè stàci valütadi = sono state valutate
- valütée ùu sa lè giùst = valutate voi se è giusto |
| vangate |
(vangàdi - vanghée) |
iè vangadi = sono vangate
- vanghée ´l càap = vangate il campo |
| vano |
(lócal - inütel) |
tǜt l'è stàc' inütel = tutto è stato inutile
- ghò tacàat-ià 'n òtro lócal |
| vantati |
(vantàac' - vàntet) |
i sè vantàac' = si sono vantati
- vàntet pór = vantati pure |
| vedute |
(vèdüdi - idüudi) |
béli vèdüdi = belle viste, bèi panorami
- ió idüudi = le ho vedute |
| veloce |
(śvèlt - śvèlta) |
tè sée stàc' śvèlt
- tè fàc' debòt = sei stato veloce
- lè stàcia śvèlta = è stata veloce |
| vendi |
(tè vèndet - vènt) |
tè vèndet ol pràat = vendi il prato
- vènt la vìgna! = vendi la vigna! |
| venga |
('l-la vègnes - vén) |
ca´l vègnes bùu = che venga buono
- vén diitè ´n cà = vieni dentro in casa |
| venti |
(vèec' - vinti) |
iè vèec' fréc'= sono venti freddi
- ghò vinti aśegn = ho venti asini |
| vera |
(véera - véra) |
la véera al dìit = la fede al dito
- l'è véra = è vera |
| verde |
(vért - vérda) |
chèsto póm l’è amò vért = questa mela è ancora acerba
- la fòia lè bèla vérda = la foglia è bella verde |
| verdi |
(vérc' - vérdi) |
i pràac' iè vérc' = i prrati sono verdi
- li fói iè vérdi = le foglie sono verdi |
| vere |
(véri - véeri) |
iè véri = sono vere
- li véeri dol matrimóni = le vere,fedi del matrimonio |
| vergognate |
(vergógnádi - vergógnée) |
li sè vergógnádi = si sono vergognate
- òtri ve vergógnée = voi vi vergognate |
| vergognati |
(vergógnet - vergógnàat) |
vergógnet par chèl ca tè dìc' = vergognati per quello che hai detto
- i sè vergógnàat = si sono vergognati |
| verificate |
(verìficàdi - verifichée) |
iè verificadi = sono verificate
- verifichée prüma dè dìi ca lè véra = verificate prima di dire ch eè vero |
| verniciate |
(verniśàdi - déchsü la vèrnìis) |
iè verniśàdi = sono verniciate
- déchsü la vèrnìis a li pèrsiani = vernicate le persiane |
| vero |
(véro - véra) |
ol véro parchè .. = il vero perché
- lè véra = è vero |
| versate |
(öidàdi - öidée) |
li sadéli iè stàci öidadi = le secchie sono state versate
- öidée fò ol cafè = versate il caffè |
| versati |
(öidac' - öidet) |
i sedéi iè stàc' öidac' = i secchi sono stati versati
- öidet fò ti ol cafè = versati tu il caffè |
| versi |
(te ṍidet - vèers) |
fà ca vèers = non fare versi
- te ṍidet fò ol vìi = vuoti, versi il vino |
| verso |
(vèrs - fofò) |
ghè mìga vèrs da fàghela capìi = non c’è verso di fargliela capire
- fofò ol làc' = verso il latte |
| vestiti |
(vistìset - vistìic') |
vistìset ca'l fà fréc' = vestiti che fa freddo
- lóor i sè vistìic' de la fèsta = loro si sono vestiti a festa |
| viaggi |
(tè viàget - viàc’) |
ti tè viàget tu viaggi
- ò fàc' dées viàc’ col campàc' ràas dè fée = ho fatto dieci viaggi con la grande gerla piena rasa di fieno |
| viaggio |
(viàc’ - viàgi) |
´n bèl viàc' = un bel viaggio
- viàgi a pè = viaggio a piedi |
| vieni |
(tè végnet - vén) |
te végnet ca ´nva a cà? = vieni che andiamo a casa?
- vén che lè ùra = vieni che è ora |
| vietate |
(pruibìdi - pruibìi) |
iè pruibìdi = sono proibite
- pruibìi l'acès = proibite l'accesso |
| vincessi |
(tè veigéset - veigési) |
ò fàc' ca èn manéra ca tè veigéset = ho fatto in modo che tu vincessi
- sa veigési 'n bòt al lòt = se vincessi una volta al lotto |
| viscere |
(büdei - sprèfont) |
i budei dol ciù = le viscere (budella) del maiale
- iera coma ol sprèfont dèla tèera = era come le viscere della terra |
| visitate |
(viśitàdi - 'ndìn a dìi) |
iè viśitàdi = sono visitate
- 'ndìn a idìi chèl pòst = visitate quel posto |
| vista |
(vìsta - idǜda) |
al mè calàat la vìsta = mi è calato la vista
- al là idǜda brǜta = l'ha vista brutta |
| vite |
(vìit - vìti) |
mètech ´na vìit = mettigli una vite
- ià fàc' vìti de fadìga = hanno fatto vite di fatica |
| vive |
('l-la vìif - vìvi) |
la vìif sùula = vive sola
- iè vivi = sono vive |
| vivi |
(tè vìuet - vìif) |
te vivet a Caiöl = vivi a Caiolo
- vìif bée = vivere bene |
| vivo |
(vìvi - vìif) |
mi vivi = io vivo
- lè amò vìif = è ancora vivo |
| viziate |
(viziàdi - viziée) |
iè viziàdi = sono viziate
- viziée ca tròp i fiöi = non viziate troppo i figli |
| voglia |
(òia - l'öles) |
rasia
- ha volgia di bere =´l ghà òia de bìif
- credo voglia bere = crédi l'öes bìif |
| volano |
(i-li ula - volàa) |
i pàser i ula ià sübet = i passeri volano via subito
- ol volàa lè 'na màsa pesànta ca la và a röda = il volanno è una massa pesante che ruota |
| volate |
(ulàdi - ulée) |
iè uladi = sono volate
- ulée coma puìi = volate come uccelli |
| voli |
(tè ùlet - ùui) |
tè ulet = tu voli
- ùui dè pùii = voli di uccelli |
| volo |
(uli - ùul) |
mi uli = io volo
- 'n ùul dè puìi = un volo d'uccelli |
| voltati |
(oltàac' - òltet) |
iè voltàac' = sono voltati
- vòltet = voltati |
| vomitate |
(rècàdi - rechée) |
ai ià rècadi = le ha vomitate
- rechée sü tüt = vomitate tutto |
| vomito |
(rèchi - rècadusc/gòmet) |
rèchi = sto vomitando
- ghè ilò del rècadusc' = c'è lì del vomito | strèp de gòmet = conati di vomito |
| votate |
(ùtàdi - ùtée) |
ùtée = voi votate
- schédi ùtadi = schede votate |
| vuoti |
(tè ṍidet - ṍic') |
iè tüc' ṍic' = sono tutti vuoti
- te ṍidet fò ol vìi = vuoti, versi il vino |
| zappate |
(źàpàdi - źàpée) |
..tàati źàpadi = tante zappate
- źàpée l'òort = rappate lorto |
| zapponate |
(źapunàdi - źapunée) |
dàch dói źapunàdi = dagli due zapponate
- źapunée ilò atóren = zapponate li attorno |
| zitto |
(tàsgió - èn silensi) |
tàsgió´n bòt = stai zitto una volta
- lè rèstàat èn silensi = è rimasto zitto |
| zuccherate |
(źüchèràdi - źücherée) |
iè źüchèràdi = sono zuccherate
- źücherée 'l cafè = zuccherate il caffè |
| prendi |
(tè ciàpet - ciàpa) |
tè ciàpet sü ol gèrlo a spàla = prendi la gerla in spalla
- tṍ ciàpa èn màa ol sadèl e vàn a 'mpinìl dè acqua = to' prendi in mano il secchio e vai a riempirlo d'acqua |
| torchiate |
(torciàdi - torcée) |
li vinàsci ai ià torciàdi = le vinacce le hanno torchiate
- torcée li uliui sa ulìi vich l'òli bùu = torchiate le olive se volete avere l'olio buono |
| disturbate |
(destürbàdi - destürbée) |
li vàchi iè destürbàdi dai tavàa = le mucche sono disturbate dei tafani
- destürbée ca ol pà cal dòrma = non disturbate il padre che dorme |
| soletta |
(solèta - daparlée) |
méti 'na solèta 'ndéli scàrpi = metto una soletta nelle scarpe
- la decìis dè spasegiàa sùula, daparlée = ha deciso di passeggiare sola soletta |
| solette |
(soléti - daparlóor) |
méti li solèti 'ndéli scàrpi = metto le solette nelle scarpe
- ià decìis dè spasegiàa sùuli, daparlóor = hanno deciso di passeggiare sole solette |
| sbuffi |
(tè sbùfet - sbùf) |
ti tè sbùbet = tu sbuffi
- sbùf dè aria = sbuffi d'aria |
| entro |
(´ndó.dité - èntro) |
èntro dòmàa = entro domani
- ´ndó dité èn cà = entro in casa |
| invito |
(´nvidi - invìt) |
mi ´nvidi ol mè amìis = io invito il mio amico
- al ghà mandàat l'invìt = gli ha mandato l'invito |
| offese |
(là ofèndüut - oféśi) |
lüu là ofèndüut tüc' = lui offese tutti
- li sè oféśi = si sono offese |
| ragioni |
(tè ragiùnet -rèśù) |
ti tè ragiùnet = tu ragioni
- te ghée tüti li rèśù = hai tutte le ragioni |
| scotto |
(scòti - scòt) |
scòti èn front = scotto in fronte
- gò dàc' 'n scòt ali guàti pò iò mèsi èn frizèr = gli ho dato uno scotto ai fagiolini poi li ho messi in frizzer |
| spariamo |
(´n sparìs - ´n spàra) |
´n sparìs dala circolaziù = spariamo dalla circolazione
- 'n spàra ala léor = spariamo alla lepre |
| spazzole |
(spàzoli - spazèti) |
spàzoli par spazolàa i vistìic' = spazzole per spazzolare i vestiti
- spazèti par spazètàa quanca se laua i stàsc = spazzola per spazzolare quando si lavano i panni) |
| sporco |
(strógi - stróc’) |
strógi gió bàs = sporco per terra
- lè tǜt stróc’ = è tutto sporco |
| strappo |
(stràpi - strèp) |
stràpi li èrbasci = stappo le erbacce
- ò ciapàat 'n strèp ala schéna = ho preso uno strappo alla schiena |