dall' Italiano al Dialetto Bośàc'
Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.
Adès coma 'n bòt
Adès coma 'n bòt
'N bòt ai se trüava, sopratüt d'anvèeren, 'n dèli stali, vargüu a nóma par cüntala, par ciacolàa o laoràa coli gügi par fa sǜ scalfaròc' o col carèl a filàa la lana de pegòra dopo vìla scartegiada coi scartèc';
'ntàat li vachi li rümiava e al pareva ca li scóltés ontéera li ciacoli dela gèet.
'na femna e 'na matèla
LA VECCHIA E LA GIOVANE RIVALI IN AMORE
‘NA FEMMA E ‘NA MATÈLA EN GUÈRA PAR AMÓOR
‘Na fèmma de mezza età ben portada,
(forse par la créma sènsa avarizia duperada),
la tegneva ligàat al cöor n’om bén vistìit …
… ma lüü de ‘na matèla al s’era envaghìit!
Li döi femmi, ‘na olta ol ris-cio usmàat,
sübèt li briga: a sò vantac’ al va giràat!
E tüti li malizi èn camp li mèt,
par cunvinsc chèl caro omèt:
sö mi chèla giüsta, me par fradèi;
no, al sumiglia ai töi i mée cavéi!
Par dimostràa cà ognantüna rèsù la gheva,
üna i cavéi bianc, l’otra i nigri la toleva:
ol poro òm, tüt contèet cà a-i lee totolava,
al se miga acòrt cà ‘nveci a-i le spiümava,
ma miga di cavèi... ai soldi li mirava!
giól
(giòi), s.m.
grido stridulo, grido acuto
Ól cèrf la leòr e l'aśen
Il cervo la lepre e l'asino
Ól cèrf la leòr e l' aśen
´N cèrf con en frónt dùu béi còrègn ramificac', 'ndàva a paséc' ité par ´l bósch.
Lè pasàat da iló ´na leòr e la sè fermàda a vardàa fìs ol cèrf.
Ilùra ,´ntáat ca la saltelava, là se fàcia inàaz e ´l là dìc':
"Varda ´n póo chiló, sóo ca àa mi´n bèl cervàt, l'è abòt ca 'ndrizzi sǜ li mei óregi e l'è cóma sé gharés sǜ i corègn cóma i töo ."
N'asen ca 'l pascolàva iló aprṍf, pèna la sintìit chèl ca la ghà dìc' la leòr, ´mbrinsiùnàat là ósàat:
" Varda ti, te ghée rèśù ! Nùu ´n sè tǜc’ trìi dèla stèsa ràzza, mi ól cèrf e ti leòr"
´L cèrf là vardàat i dùu con compasiù e disprèz e pó là cuntinuáat a caminàa par ´l bósch.
Móràl dèla fàola: Varda e pàsa e cürèt ca de lóor ca iè nóma dei sbrufù.
Vàrdel bèe, vàrdel tüt,...
Guardalo bene, guardalo tutto, l’uomo senza soldi quanto è brutto