Dialèt Bośàc'

'l dialèt l'è la midiśìna
ca la fà bée par regordàs li róbi de 'n bòt

traduci

dall' Italiano al Dialetto Bośàc'


Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.

Consulta la guida

Scrivi qualcosa nel precedente box, clicca su TRADUCI, qui si visualizzerà la traduzione
Racconti

Sentéer stupáat

Sentéer stupáat

Sentéer ormai stùp, e pensáa ca 'n bòt i pasàva col càr a portáa fò 'l vendül e pó a 'l carbù.

Vardáa, adès coi cavéi grìis, chèla bàita 'ndùa da pìscen gh'ò pasáat táac' dì e táati nóc', 'n pìt de magù 'l vee sènsa ulil.

vocabolario

italiano-dialetto / dialetto-italiano (guida)


Scrivi una parola nel precedente box, clicca su CERCA, qui si visualizzerà la traduzione
Poesii

Sensa sentimèet

Senza sentimento

Sensa sentimènt

Che squalóor, che tristèza

pü gnàa 'n pìt de certèza.

 

"Compro oro e gioielli,

realizza i tuoi sogni più belli".

 

En de scatulìi 'n fónt al casèt

iló propri sota 'n panét,

lè restàat 'na cadenèla,

chèla de òor, dèla nona Stèla.

 

Al ghé l'eva regalada da moróos,

'l póor nono prüma da 'n’dà a spóos.

 

L'era 'ndàc' fìna en Francia

par 'mpienì 'mpóo la pansa.

 

La lauràat dì e nòc'

sóta l'acqua e al frec',

al pregava la Madóna

par tornàa dala sua dòna.

 

Al maiava scìola e paa sèch,

ridót dal laoràa coma 'n stech.

 

Finalmèet, èco dùu danéer

par sudisfàa i sóo penséer;

La crumpàat 'na cadenèla

par 'l sò amóor, la sua bèla.

 

Quanca l'è ruàat Natàal

al g'ha portàat 'l sò regàal.

 

Stà pora dòna la sè stimava

par ol sò òor ca al còll la portava.

 

Pö l'è ruàat ach ol tèep dèla guèra

'l sò òor l'era tütt chèl ca la ghera.

 

Adès ca tüt l'è finìit e lóor iè mòort

se fà pü gnaa 'n tòort,

àla svèlta se pö desfesciàs

dèla cadenèla sensa preocupàs.

 

En càmbi de quatro monedi

i pèrt l'onóor a'i eredi

Ciamèla pür felicità...

miga de sücür onestà.

 

Vocabolo random

gasciólèra

s.f.

quando si ha in gola quella tossicina fastidiosa vedi “raspighìi”

Favole

El cuntadìi e i bao

Il contadino e gli insetti

El cuntadìi e i bao

 

'N meśerù ca'l pödeva ca idìi i bào,

l'hà tràc' fò ol velé sǜ 'ndi frao.

A chèla àcqua sutìla e mortàal,

lè ca scampàat gnàa 'n'animàl.

 

Prǜma iè morc', trà dolóor e tormént, 

lümàghi, grìi e farfàli tüc' inocént.

Bào ǜtei, bào bùu,

calaurù, vespi, avi e budùu.  

 

Ma bào e cagnù, i lè sà àa i càa,

ca par tàac' animài lè 'l sò maiàa,

li lüśérti e i üsèi, 

àa chìi ütei e àa béi,

ca ià maiàat chìs-c' bào 'ndi òorc’,

iè crodàac' gió bàs sǜbet mòrc'.

 

Ma 'n se gn'amò ruàat ala fìi dèla filógna;

 la mòrt lè scià: a chìi la ghè tuca lè 'na rógna!

 

I sciàt, fringuèi, müsràgn,                        

leguèer, bènoli e pò ai ràgn, 

iè morc' tǜc’, sènsa 'n lamèet.

Ol contadìi adès l'è contèet, 

sènsa pǜ üsèi, farfàli e bào, 

iscé ai crès pǜsé béi i sṍö frao.

 

Ma la móràal pürtròp l'è divèrsa, 

chìi velée ca l'agricoltóor 'l vèrsa, 

i fà ca màal nóma ai bào, lumagòc'

leguèer, üsilìi e lambaròc’; 

Mè'i trua, al giüri, 'ndèl piàt

e 'ndèl stómech, ca l'è ca adàt 

a soportàa chèl "cundimènt'"

ca lè tosèch e 'nvadènt!

 

Da tǜt chèsto al dipènt 'l finaal:

"Ai animai fàc ca dol màal,

sà te ölet vìif 'na vìta sücüra,

'ndèla nòsa bèla natüra".

'l ghè nè amò

Proèrbi

L’è mei trasǜ che trasàa

E’ meglio vomitare che lasciare avanzi nel piatto

se üsa dìi

O da gióen o da vec’....

o da giovani o da vecchi capiteranno di sicuro momenti di grande disagio

Vócabol

Gratarṍla

Grattuggia
Stòri

Mi conosi trei s-ceti

Mi conosi trei s-ceti

pròpi sani coma angilìi,

trìi angilìi dela Madóna,

trei s-cetini de la sua nóna.