Dialèt Bośàc'

'l dialèt l'è la midiśìna
ca la fà bée par regordàs li róbi de 'n bòt

traduci

dall' Italiano al Dialetto Bośàc'


Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.

Consulta la guida

Scrivi qualcosa nel precedente box, clicca su TRADUCI, qui si visualizzerà la traduzione
Racconti

'N póor scialésc

'N PÓOR SCIALÉSC

'N scialéc'  'l se lamentàva parchè i gh'è taiava sèmpre giò i ràm par ligàa i cóo della vìgna ilò visìna e 'l ghe pareva de vès sèmpre 'n póo guàst e brüt sènza ràm.

vocabolario

italiano-dialetto / dialetto-italiano (guida)


Scrivi una parola nel precedente box, clicca su CERCA, qui si visualizzerà la traduzione
Quiz

Rebus

1 -     2 -    3 -    4 -    5 -    6 -    7 -    8 -    9 -    10 -    11 -    12 -    13 -    14 -    15 -    16 -    17 -         SLOLUZIONI 
Poesii

Sant Natáal 2019

È NATO GESÚ

L’È NÁAT OL SIGNÓR

Mi ‘l só ca sa l’era fiocáat

l’anvèren ca ‘sto miracòl l’è capitáat;

dè sücür ghéra stac’ ol censimèet

e par li stradi al viagiàva tata gèet,

 

parché ognantüu l’éva da registràs

própi ‘n de chèl paés ‘ndùa se nàs;

fra i táac’ ca ‘ndava, áa düu cristià

diréc’ a Betlemm, ma a piáa a piáa:

 

Maria sentada a caval de n’asnìna,

Giusèp ca-i-le cürava còme n’ööf en pilisìna

(l’era ‘ncinta e scürlidi la podéva ca ciapáa

sǜ chèla stradüscia ca la fava scapüsciáa!)

 

E quanca, strach come aśegn, iè ruáac’,

‘n den léc’ volenteri i sé sarìs slongáac’,

ma par lór ghèra ca pü post sóta ’ n tèc’,

nóma ‘na masùnascia, al scür e al fréc’!

 

Ma ‘n gha ca da fàsen maravéa, adès,

l’è pasáat dumìla àgn ma l’è amó stès:

áa ‘ncödì, par chi ca rua mìser e disperáac’

i pòsc’ par truáa requi, iè sempri seràac’!

 

Però ol Gesǜ Bambìn ca stanoc’ l’è náat,

al conoseva già ol nòs cóor sfaltáat:

própi par chèsto, la sua vita la ulüut baratáa

par pudìi chèla mìsera di Sói fiöi salváa!

 

E adès, al ghè'n fa niént da durmìi

en de’na prisìif sensa cuèrti e cusìi:

la pianta dèl Sò cóor già la marüda i früc’

par nutrim en di dì béi e ‘nde chìi brüc’!

 

E Ti, Madunina Santa, ca adès mama Te sée,

varda ca i nòs pecáac’, cuntinua a ulìm bée:

prega par nüü ‘n tèra e par chi ‘n ciél te ciamáat

ma chiló ‘ndèli nósi baiti 'n grant vöit i-à lagáat !

Fa ca la Tua preghiera al sìes ol nòs regáal …

e áa chèsto al sarà 'n bèlisem e Sant Natáal!

Vocabolo random

malmarendàda,

(malmarendàdi), agg.

nervosa, di cattivo umore

Favole

Ol lǜf e la bólp

Il lupo e la volpe

Ol lǜf e la bólp

'N dì i và ditè 'ndè 'n bàit dè móntàgna 'ndua al frésch sǜ 'nden rongiàl de acqua ghé iló 'na grànt cónca dè ràm piéna dè làc’.  

La bólp la dìs al sò amìis: "ghè sura fói piscéni e bachec' de légn, laga ca i lechi sǜ mi!", e iscé la se lèca sǜ de güst la pàna.

'L lǜf 'l specia, pò 'l bìif tǜt ol làc’ spanàat.

'L rua ol pastóor e la bólp la scapa dala puleröla da 'ndua i dùu iera 'ndàc' dité, ma ol lǜf,  'nfiàat dal lac' tracanàat, 'l ghè rua ca a pasàa e al se ciapàa sü tati legnàdi fìn'ca lè ridót a 'na pelascia, iscé 'l pö 'nfilàs fò a lǜü da chèl böc' strec'.

La bólp, ndèl fratèep, iló a speciàa 'ndèl bósch tacàat, la maiàat nisciṍli e coi güs la fàc' scià 'na colàna ca la se mèsa 'ntóren al còl.

Quànca la vìt ruàa ol lǜf cal źòpegava, la scürlìs la colàna e la dìs: "àa mi sóo stàcia marelada sü; te sentèt cóma i me  scrisciöla i òs".

Ciapàat da la compaśiù 'l lǜf credulù al tö sü a gigiola la bólp e, 'ntàat cal źopega, al lè pòrta  a tórnàa 'n réet.

Li nòni li conclüdeva cola 'nteligènsa di véc’: " 'ndìi, 'ndìi a giügàa  ca'l malàat 'l porta 'l saa!"

'l ghè nè amò

leggi anch ela volpe ingorda

Proèrbi

L’è cóma ‘n cuèrc’ cal va...

E’ come un coperchio che va bene su tutte le pentole

se üsa dìi

Gh’è pòoch da sfoiàa vèrzi

essere al verde, rimanere senza risorse

Vócabol

La cüśina deli bàiti densü

La cucina delle baite sui maggenghi
Stòri

Òl zio

Al me zio ai gha domandáat:

-Bruno, parché te crumpèt ca ‘n càa?

-Al crumpi ca parchè tüc’ ai disaris: t’è idüut chel càa dol Bruno?