Dialèt Bośàc'

'l dialèt l'è la midiśìna
ca la fà bée par regordàs li róbi de 'n bòt

traduci

dall' Italiano al Dialetto Bośàc'


Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.

Consulta la guida

Scrivi qualcosa nel precedente box, clicca su TRADUCI, qui si visualizzerà la traduzione
Racconti

La Nutèla

La Nutèla

La mia generaziù l'è crèsuda a pàa e Nutèla

La scopèrta dèl cicòlàat èn boiàca l'è ligàda a Nembro, 'ndùa óo 'ncuntràat par la prǜma òlta chèl piaśé ca'l mà pò compagnàat par ol rèst dèla vìta.

E amò 'ncöö apèna al me dascià l'ocaśiù me laghi ca scapàa chèl dè pudìi negàa èn chèl duls e ǜnech saóor.

La famosa boiàca l'è ca nóma 'na compàgna tacàda ma la pòrta sǜ 'ndèla sùa càrta dol tèep l'àn dèla mia generaziù.

'N sè cuscrìc', crèsuc' e tügnüc' ünìc' par la góla.

vocabolario

italiano-dialetto / dialetto-italiano (guida)


Scrivi una parola nel precedente box, clicca su CERCA, qui si visualizzerà la traduzione
Quiz

Rebus

1 -     2 -    3 -    4 -    5 -    6 -    7 -    8 -    9 -    10 -    11 -    12 -    13 -    14 -    15 -    16 -    17 -         SLOLUZIONI 
Poesii

Al nòs Pepino

Al nostro Peppino

Al Pepino

 

‘Ncöö l’è ‘ndàc’ avanti èn grant Alpino,

èn vita al se ciamàva Piani Pepino:

l’è ‘ndac’ a truàa la sua Bruna èn Paradìis,

con èn màa ‘na rṍśa e ‘na braca de binìis!

 

Sempri òl sò cṍör l’era sbarlatàat,

con tǜc’ chi ca ‘ncuntrava, ralegràat:

la sua sincerità l’era contagiósa,

la sua bèla facia sempri gioiósa!

 

Adès ca te sée ‘ntra Sanc’ e Beàac’,

mi sóo sücǜür ca te protegiarée

tǜti li persóni ca su la tèra te amàac’,

 

e fra chisti àa mi, ca tanto te me ulüut bée:

mi sempri portaróo ‘ndèl cṍör, ligàac’,

i töo ṍc’ onèsc’ e bùu e iscè dabée!

 

Vocabolo random

sasa

(sasi), s.f.

Rumex acetosa, erba dalle infiorescenze rossicce che ha un sapore acidulo e che nei tempi passati veniva ricercate e mangiata dai ragazzi, abbonda nei prati a maggio

Favole

L'óm e´l cáa

L' UOMO E IL CANE

L'óm e´l cáa 

´N galantóm 'l prepàrava 'na grànt scéna par invidáa 'n sò amìis.

´L cáa de cà là ulüut a lüü invidáa n'òtro cáa e´l ghà dìc':

"Bùn amìis te vegnét con mì a scéna ?"

Lè 'ndàc' e l'era tǜt contèet e con piasé 'l vardàva cóma i préparava chèla gràn scéna e 'l giràva de chiló e de iló, áa ité par la cüsìna.

'L diśeva trà de lǜü: " 'Ncöö 'l me tuca 'na grànt furtǜna.

Chè delizios banchèt, mi maiaróo da 'mpinìi la bṍgia, iscé domáa e par 'n póo gharóo ca pù fam."

´Ntáat 'l fàva mìla carezzi al sò compàgn e 'l mṍeva la cùa dal piaśé.

´L cṍöch a idìl giráa itè par la cüsìna 'l là ciapáat par li gàmbi e là tràc' giò dala fanèstra.

´L cáa tǜt sborgnáat, a quai manéri 'l córeva e 'l càinava cola la cùa trà li gàmbi.

La 'ncontráat d'òtri cáa ca i ghà domandat:

" Cóma te ghée scenáat, bée ?"

E chèsto tǜt séri 'l ghà respondǜt:

" Ghò maiáat e tracanáat táat de chèl vìi ca ò sbagliáat pòrta par vignìi de fó dala cà."

Móràl dela fàola: Mài fidàs de chìi ca i öl fáa dól bée a spéśi dei òtri.

 

'l ghè nè amò

Proèrbi

La consolaziù dèl disperàt...

La consolazione del disperato è vedere uno come lui andare in rovina

se üsa dìi

Al me 'ndàc' ...

Vócabol

Gáal

Gallo
Stòri

Piöf

Piöf, piöf, la galina la fa l’öf, la fa l’öf en pilisina, brüta porca de ’na galina