Dialèt Bośàc'

'l dialèt l'è la midiśìna
ca la fà bée par regordàs li róbi de 'n bòt

traduci

dall' Italiano al Dialetto Bośàc'


Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.

Consulta la guida

Scrivi qualcosa nel precedente box, clicca su TRADUCI, qui si visualizzerà la traduzione
Racconti

Ol barèch dol Zifirìi

Ol barèch dol Zifirìi

Óo ca smentegàat 'l barech dol Zifirìi 'ndùa, da bagài, mè 'ndava dité par scóltàa 'l cant dèla gàgia èn amóor.

'Na pìscena baita èn sàs üsada cóma maśù par li vàchi ca li dóeva vès belebée pìsceni da cóma l'era stréec' ol spàzi.

Piacàac' dité èn religióos silènsi am scoltava li gàgi dol nisciolèer a sgargaiàa.

Par giṍch 'm scoltava chèl ca'l pareva li ölés domandàa.

An völeva fàa pàart dol lóor mónt, par capìi vargót del lóor tarlocàa.

vocabolario

italiano-dialetto / dialetto-italiano (guida)


Scrivi una parola nel precedente box, clicca su CERCA, qui si visualizzerà la traduzione
Poesii

Prümavéra

Primavera

PRÜMAVÉRA
 

Dopo òl lètargo esageràat

ca ‘sto virus al ma ‘ntimàat,

adèss, a piàa piàa la rua

la fìi de ‘sta gran prua:

 

‘na prümavéra, ‘n póo ‘n ritart

ma con li idéi ciari sül traguart:

ol svegliàs de la natüra liberada

ca ògni scèspeda la öl colorada.

 

Prüma al rua la prìmula generósa,

‘n de la sèlva ümeda e ombrósa,

e sùbet dopo li margheriti adoradi

da li s-céti inamoradi: sfoiadi

 

par savìi sa ‘l so amór l’è ricambiàat

da chèl bagài ca'l ghe tó ‘l fiàat,

lóor ca i-è còme li violéti sincéri,

inocénti e pieni de sógn e desidéri;

 

püsè tardi i narcisi, dal sùul coloràac’,

i portarà alegrìa ‘ndi giardìi cultivàac’,

‘nsèma ai geràni ca da ògni balcù

i ségna Màc’ còl vèrs gioiós dèl cucù.

 

E a cènt a cènt, mila ótri fióor,

ognantüu ‘n prüfüm, ognantüu ‘n colóor,

i spiarà i nòs öc de giòia bagnàs ,

come quanca ‘nredès ndi ‘na cà ‘l nàs!

 

Ma la natüra, ca l’è ‘na mama ‘ntevedüda,

la sa ca ògni ròba a sò tèep la marüda:

miga tüt ‘nsèma, èn cunfusiù e baraónda,

ma pòoch a la òlta, par ‘na giòia profónda!

 

Àa nùu adès

me da fàa istès:

póoch a la òlta, miga belebée,

… par miga fàa ca ‘l contagio al torni ‘ndrée!

 

di Paolo Piani 12-05-2020

 

Vocabolo random

inchiostro

s.m.

inchiostro

Favole

Ól cervàt

IL CERBIATTO

´L CERVÀT  

´L Cervàt 'n dì 'l ghà dìc' al pà Cèrf:

" Ti te sée pǜsée grànt e pǜ svèlt dei càa, ti te portèt di còrègn belebée grànc' ca te pödarisèt afróntài e scórentài, parché ducà te ghée iscé pùra ?"

'L pà Cèrf, 'ntàat chel grignàva, ´l ghè dìs:

" Ti te dìset bée, mè càar fiṍl, ma sò àach bée chè apèna i senti bagiàa, mi ciàpi, sò ca cóma, táata pùra ca'l mè vée da scapàa de corsa e dei mée còrègn 'l me vee ca gnàa en mèet."

Móràl dela fàola: Chi l'è purós de natüra 'l ghè-rua ca a guarìi.

 

'l ghè nè amò

Proèrbi

i àgn iè coma l'umbrìa ...

gli anni sono come l'obra, più aumentano, né caldo né luce fanno più

Vócabol

Deghen

Maggiociondolo
Audio icon ol_deghen_.mp3
Stori da pòoch

'Na fiamada

Una fiammata

'Na fiamada 

La femma: Dàch 'na fiamada a chèl camì.

Om: Te se réet a schèrsàa?

F: Ghóo fréc', ò besógn de 'mpóo de còlt.

O: Ma lè noma setèrmbri!

F: 'L pö vès ach ol mìis d'aóst ma sbarbeli dal fréc'.

O: 'Na òlta te gh'éret ca tàat fréc'.

F: Se vìt ca gh'éra vargüu ca'l mè scoldava sü.

O: Chée ca te öréset dìi?

F: Negót, pìzèch sóta a chèla legna.