dall' Italiano al Dialetto Bośàc'
Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.
Ól bàit dal làc'
ÓL BÀIT DAL LÀC’
‘nòtra rèsǜ parche la rógia la podeva ca restà sücia, l’era ca la sua acqua la sirviva par tignii frèsc ol làc’ 'n de li colderi.
Preghéra de Natàal
Preghiera di Natale
Preghéra de Natàal
Càar Geśǜ ca ‘stanòc’ te végnet al mónt,
‘na preghiéra te fóo del mè cóor dal profónt:
fà fermàa li guéri stüpedi e spietàdi
ca li cùpa rèdes, véc’ e gèet disarmàdi;
fà ragiunàa i tiràgn che i Stat i govèrna
sènsa òl minèm de lǜm de la lantèrna
e i cùpa ‘na fèmma parchè la ól mostràa
i cavéi, lìber al vèet de prümavéra ulàa!
Fà ca chi òl màar ià da traversàa
par da tüti ‘sti schifézzi pudì scapàa,
i trùes èn Paées ca iè ciàpes con amóor …
parché làcrimi e sànch i ghà par tüc’ òl stèss colóor!
Tǜc’ nùu sü la tèra compàgn ‘n se fac’-scià,
e me stà nòma òl tèep de ‘n fiàat
ca già par ognantǜu sùbet l’è sira:
parché ‘nveci de ciapàs de mìira
an vìif ca d’amóor ricambiàat,
coi öc’ che te dìs: bràscem-scià!?
morèl
(morèi), agg. e s.m.
livido, bluastro; ematoma, lividore procurato da un colpo ricevuto – MO
Ól cervàt
IL CERBIATTO
´L CERVÀT
´L Cervàt 'n dì 'l ghà dìc' al pà Cèrf:
" Ti te sée pǜsée grànt e pǜ svèlt dei càa, ti te portèt di còrègn belebée grànc' ca te pödarisèt afróntài e scórentài, parché ducà te ghée iscé pùra ?"
'L pà Cèrf, 'ntàat chel grignàva, ´l ghè dìs:
" Ti te dìset bée, mè càar fiṍl, ma sò àach bée chè apèna i senti bagiàa, mi ciàpi, sò ca cóma, táata pùra ca'l mè vée da scapàa de corsa e dei mée còrègn 'l me vee ca gnàa en mèet."
Móràl dela fàola: Chi l'è purós de natüra 'l ghè-rua ca a guarìi.
Quànca 'l cél al fa la lana l’acqua l’è pòoch lontana.
Cielo a pecorelle, acqua a catinelle
Quando in cielo ci sono le scie se fa acqua o fa sole non si piò sapere
Òl mül magro
_ ‘l to mül l’è magro, te ghe de ca da maiàa ?
_ ier go crumpat trei bali de fée
_ ho capit te ghe crumpet ‘l fée a bali.
