dall' Italiano al Dialetto Bośàc'
Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.
La bólp e 'l còrf
LA BÓLP E 'l CÒRF
'N còrf gròš l'ula sùra 'n càap de gràa doràt, quànca 'l vìt dèla géet ca i marenda a l'umbrìa sóta 'na noghèra.
"Che cólp de furtüna !" 'l pensa 'l còrf; "Chèla géet la me lagharà de sücür 'n quài vargót de bùu !"
'L se mèt a pulèr sǜ en dena broca dèla noghèra sùra de lór a speciàa.
L'infiniit
L’infinito
L’infiniit
Al m’è sèmpre stacc’ càar sto dosèl empée
E chèsta sciesa, ca la piaca ià
Pròpi belebée de chèl ca'l sta giò ‘nfónt.
Ma ilò sentàat a miràa, da la ià da chèla,
Spàzi ca i pó ca finii, e silénsi
Ca i’è ca de sto mónt, e ‘na pàas fonda
Al me pàr da sintii; ca quasi quasi
Ol cöor al se strimìss. E còma ‘l vèet
Ca senti scürlii li fraschi, mi chèl
Spazi ‘nfiniit a chèsta öös
Méti a spari: e ‘l me vée ‘n mèet l’etèrno,
E lì stagiù pasàdi, e chèla de adèss
E l’è viva e la sua müsica. Iscé ‘nde chèsta
Imènsità ol me pénséer al néega:
E iscé, al me vée duls pèerdès en de stò màar.
by Anna Gherardi
antipàtech
(antipàtega-antipàteghi), agg.
antipatico, spiacevole, inviso, odioso | pós ca idìl, 'l m'è tròp antipàtech = non posso vederlo, mi è troppo antipatico
'L bṍö e la scigàla
IL BUE E LA CICALA
'L BÖÖ E LA SCIGÀLA
´Ntáat-ca ´l bṍö l’era réet a aràa ´l càap, pòoch lóntáa la scigàla l’era réet a cantàa quànca de cólp la pianta-iló par dìc al bṍö:
''Te àret àa màal; oibò. Varda varda, te fàc' 'n sólch tüt stòrt.''
´L bṍö, stràch e süáat, 'l òlsa la cràpa e 'l ghà respondǜt en manéra sotegnüda:
<< Cóma te fàc' a capìi chè ari stòrt ? >>
'' Parché li òtri rödàni iè tüti rìci.''
<< Ciarlüna te doarisèt savìi chè dòpo avìi aráat 'n càap 'ntréech 'n sbàglio lengéer se dóarìs facilmèet perdunàl; ma già ti te sée bùna nóma de cantàa e tè laóret mài.>>
Móràl dela faola: L'è fàcel fàch sǜ la cùcola ai òtri e mài fàa negót.
Par spósàs ‘l gh’è öl: lǜü, lèe e la bórsa dei danèe.
Per sposarsi ci vogliono: lui, lei e la borsa piena di soldi
