dall' Italiano al Dialetto Bośàc'
Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.
Domènega scüra
Domènega 'mpóo scüra
Lè sìra, i rümóor iè smorsàac', nóma 'na quai machèna, ca iè réet a ignìi 'n sü, da lontàa li rómba sü par li óltadi streci.
Sóo amò nóma mi coi mée regòrc'. Parché i fà iscé màal ?
Quàl ca l'è ´l mutìf dè stò tormèet?
Cerchi dè slontanàa i brǜc' penśéer e de 'ndà ité 'mèz cola la mèet 'ndè'n quadro 'ndùa vedi 'l surìis dè 'na s-cèta dali ganàsi rósi e dali béscioli ǜmédi.
Ndèla scighèra
Nella nebbia
Ndèla scighèera
Stràa, 'ndàà 'ntòldera 'ndèla scighèra!
l'è sùul ògna cèrfói e ògna sàs,
gnàa li piànti li se vìt trà lóor,
ognantǜu l'è sùul.
Piée dè amìis al me pareva 'l mónt
quànca l'era la mia vìta amò ciàra;
adès chè la scighèra la cala
vedi ca pǜ negǜu.
Sapiént l'è ca negǜu
ca'l cónós ca 'l scǜur
ca lengéer e tremènt
ai le tée lontàa da tǜc’.
Stràa, 'ndàà 'ntòldera 'ndèla scighèra!
vìif l'è vès-da-parlóor.
Gnàa 'n'èsèr 'l cónós l'òtro
ognantǜu l'è sùul.
fòśa
(fośi) s.f.
fossa (specie per la piantagione delle viti) | fa giò fòśi = scavare le fossa per le viti
L'üsignṍl e 'l cucù
L'USIGNOLO E IL CUCULO
L'üsignṍl e 'l cucù
´N dì l' üsignṍl 'l górgóiava pròpi 'n d'en bèl modo par vidìi sé la ğéet i fódes sensìbei ala bèla sùnada dól sò cant.
Quai matéi ca i giügàva par i pràc’ ià cuntinuáat i sóo giṍch sènsa dàch vasiù.
´Nchèla àa´l cucù là ulüut pruàa la sùa óos e là utignìit da lóor mìla batüdi de màa.
Chìi bùu rèdès i grignàva a crépa pèl e i ripéteva vinti òlti chèl alégro cucù, cucù.
Là dìc' ´l cucù al l' üsignṍl: "Te sèntet cóma il sùu dèla mia óos 'l fà piasé a li óregi de stì gióegn?
I preferìs li mei cantàdi a li tòi."
´Nchèla 'na pastorèla la travèrsàva piàn piàa chèla rìva piéna de fiór e ´l cucù 'l pianta ca ilò da cantàa.
La pastorèla la se dégna ca de scoltàa chèl cant nòios.
L'üsignṍl là ricuminciat li sṍi bèli cantadi e la matèla, ciapàda dala belèza de chèl cant la sè comòsa e dai sṍö ṍc’ 'l ghe vegneva giò làgrimi de afeziù.
L'üsignṍl ilùra 'l ghè dìs al cucù: "Te védet quàl ca l'è ól risültàat par chi ca i canta a li ànèmi sensìbeli.
'L me fà pǜsè onóor 'na làgrima dèla s-cèta ca li táati batüdi de màa ca te ghée ricéüut ti."
Van a Bàg...
Vai a Baggio a suonar l'organo, vai fuori dai piedi!
(Nella chiesa di Baggio l'organo è finto, dipinto sulla parete)
Òl valdambrìi
'N valdambrii, 'nsema al sò fiöl, l’è ignüt fó da la val d’Ambria è l’a idüut ‘na gèsa, ilura al gha dic’ al só fiöl:
-Ti sta chiló a cüràa i zocoi ca mi ‘ndòo ité a idii
Apena dité l’a fac’ òl segn de la cróos:
-Padre, Spirito Santo, amen
- ü ca l’era ilò a scoltàa la mèsa, al gha domandáat: "e ‘l Fiöl "?
-l’ò lagáat defó a cüràa i zocoi
Quan ca l’è finiit la mèsa òl fiöl al gha domandáat:
-Ca t’è idüt ?
-Al ghera ‘n om co ‘na pertega longa con tacáat sü en borsat fó ‘ncóo, ca ‘l ‘nvidava presi de tabach a tüc’, chi ne töleva chi ne meteva, mi n’ò ca töc’.