Dialèt Bośàc'

'l dialèt l'è la midiśìna
ca la fà bée par regordàs li róbi de 'n bòt

traduci

dall' Italiano al Dialetto Bośàc'


Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.

Consulta la guida

Scrivi qualcosa nel precedente box, clicca su TRADUCI, qui si visualizzerà la traduzione
Racconti

Laoràa la vìgna

Video di Anna Gherardi

vocabolario

italiano-dialetto / dialetto-italiano (guida)


Scrivi una parola nel precedente box, clicca su CERCA, qui si visualizzerà la traduzione
Poesii

Magnanèl

Piccolo magnano

 

dal libro "Le donne di Albosaggia al fossati"

 

 

Vocabolo random

pùri

s.m.pl

li pùri =racconti riguardanti esseri spaventosi come magadi e diaulù

Favole

L'asen e 'l cuntadìi

L'asino e il contadino

l'aśen e'l cuntadìi

'N dì l' aśen dè ´n cuntadìi lè dàc' giò  èn de'n póz. 
L' animàl là piàigüut e la giolàat fò daliasci par ùri, ´ntàat ca ol cuntadìi 'l cercàva dè fàa vargót al reguàrt.

Àla fìi la decidüut ca l' aśen l'era tròp véc’ e ol póz l'era süc' da tàat tèep e 'l gheva già beśógn dè vès stupàat gió, ducà 'l valeva ca davéra la pèna de fà fadighi a tirà fó l' aśen dal póz.

Là ciamàat i sṍö visìi, tacàac' dè cà e ognantǜu, ciapàat scià 'na badìl, ià cuminciàat a tràgió tèera ´ndèl póz.
L' aśen, rendüut cǜnt dè chèl ca l'era réet a sucét, 'l se mès a caràgnàa e giolàa da fà pura.

Dòpo quai badìladi dè tèera, còla sòrpresa dè tǜc’, l'aśen 'l piantailò dè lamentàs.
'L cuntadìi là vardàat èn fónt al póz e le rèstàat de stüch a chèl ca là vist.

A ògna badìlada dè tèera l'aśen l’era réet a fàa vargót dè miga crét: 'l bàteva la tèera coi źòcoi e 'l fàva 'n pàs sùra la tèera.  

E lóor giò sempre püsé tèera ma bèlebée debòt tǜc’ ià idüut con sòrpresa l'aśen a ruàa sü fìna àla bùca dol póz, pasàa sùra l'öor e scapaià a zómp.

Moral dela faola:
La vìta la tràadòs ògna sòort dè tèera....

 'l secrèt par 'ndà fó dal póz l'è sgnìcala e üsala par fà 'n pàs èn sü inòlt e trà 'n zómp.
'N pö 'ndàfó dai póz pǜsé profónc' cal ghè sabes sà 'n sè arènt ca.
Besogna üsa la tèera cai tè trà adòs par pudìi 'ndàa inàaz.
Völ bée dè pǜ, sgnìca la tèera parché èn chèsta vìta beśògna vès 'na suluziù, mìga 'n probléma.
Laga ca'i véri aśegn i sìès i òtri.
 

Proèrbi

Dòpo trèi fèti l’à capìt ca l’éra pulènta.

Dopo tre fette ha capito che era polenta

se üsa dìi

Stasira ghó 'na fam ca ...

Questa sera ho una fame che mangerei anche le tegole del tetto

Vócabol

Càmbra

ARPESE = Ferro piegato a C con le punte
Stori da pòoch

Nóo vìst de tüc' i colóor

Ne ho viste di tutti i colori

'Mbòt, ilò réet a 'na fontana e al lavatòi ghéera quai femmi e a quai óm...

Al pasa ùu dol paées, ai iè varda e al conós la Bianca, la Rosa, la Cilistina ca iera 'nsema a una bionda e 'n'òtra mora propi nigra, cal li lavava i pagn; 'ntàat ilò sentac' sül mürèt dèla fontana, a cüntala, ghéera a 'l Celèst 'nsèma al Rós di 'nité e, stò tàal cal pasava iló al fa:

<'ndèla vìta nóo visti de beli e de brüti ma al m'era gna mò capitàat de idìn de tüc' i colóor, tüti 'nsèma coma 'ncóo>

 

Fontani