dall' Italiano al Dialetto Bośàc'
Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.
Ol bósch èn quarantena
Ol bósch èn quarantena
Li vàchi li pascóola trà li Piani e l'Aial dèla Caòra. Animai bei gròs simpatèch da idìi 'ndèl bósch di cólóor.
Daparlóor li torna àla masù par fàs muisc.
'Na quai manzèta la 'ndava 'mpóo nüscia.
Nùu bagài cóma, pìscen Tarzan, am sè tacava sü ai ràm bàs di làres e me ulava par pò tufàs, sensa pura, trà cèrfói dei malacrìi.
Ol 23 feorèer 2020 'l saltafó l'emèrgensa dol curùna virus.
Preghiéra al Belusca
Preghiera a Berlusconi
PREGHIÉRA AL BERLUSCA
Càar òl mè Silvi, ‘na preghéra óli fàt:
la mè vée fó dal cóor, ‘ntàat ca fòrt al bàt;
ti ca de sucür te sarée èn Paradìis sistemàat
parchè a la glòria èn tèra òl Milan te portàat:
te preghi, ciàma sü òl tò amìis iscé càar,
chèl ca ‘nsèma se ‘ndac’ al màar,
òl Màar Nigro, sóta ‘na tènda còma dùu póoréc’,
‘n dèl sach a pélo, a patìi sìit, fàm e fréc!
Chèl amìis ca gnàa li guéri l’è bùu da fàa,
tròp de cóor, còn n’òtro nóm i-è ól ciamàa;
chèl ca al gà ‘ntóren nòma ministri ca i l’è contèsta,
ma lüu l’è ca bùu gnàa da baiàch … e mal al ghe rèsta!
Chèl ca sa n’òtro al völ fàch ‘na lista cuntraria,
par li eleziù èn de chèla tèra iscé libertaria,
sübet ‘na bèla vacansa èn Siberia la ghè vée regalada,
albergo con defó mìla stèli, sàuna ‘ndèla nìif gelada!
Te vèedet còma èn tèra al trebüla, póorèt,
(àa ‘l Navalny al ghè mancàat, pòor angiolèt:
al ghè öleua bée còma a ‘n fiöl !)
… e ilùra, vén gió debòt a töl …
E prüma amò, l’òtro amìis, ‘ntàat ca ‘l vulava
de l’aeroplano l’elica la ghè sè fermava;
pòro Prigozhin, l’era èn tòc de pàa:
òl tò sòci, al piàisc dì e nòc’ coma èn càa!
Te preghi, Silvi, l’è tròp grant òl so calvàri:
màndech gió n’ascensóor a fòrma de urinàri,
e quanca l’è ruàat a metà de la scalada,
urìsech òl fónt còma ‘na finèstra sbarlatada:
… sa l’és da ruàa giò a gambi larghi sura èn pilù,
alàto me piaigiarà, pó ‘n sé ‘n farà ‘na resù!
l’è gió
avv.
è giù
Ol fùlèt
Il folletto
Li mai vìst ol fulèt?
Mi l'ò idǜut 'l fulèt, 'n sera 'ndèl bósch a taiàa légna mi 'l Toni di Ciapèla e 'l poor Mènec di Strecia.
L'era scià sìra e 'n sera réet a tornàa a baita, quànca 'l Mènec 'l se mèt a grignàa:
"Ehi, chée ca´l ghè fòiló?"
Me varda e 'n vìt aprṍöf àla stràda, 'ncrusciulù sùra 'n sàs 'n umìi pìscen, n'eserìi tǜt rós con scià 'n matùchìi de pèza àa chèl tǜt rós.
Al me vardava e'l grignàva, pò 'l se mès a cór trà li piànti, 'n póo 'ndàva e 'n póo 'l tornàva, l'era śvèlt cóma 'n somèlegh.
Dòpo quai atèm l'è 'ndàc' ià dol tǜt.
Ol diréet 'n sè 'ndàc' a cüntagla al preòst ca lè ignüut a binidìi ol pòst.
Ogna domàa
Ogni mattino
Ogna domàa
ògna dendómàa a bunùra sü 'ndè 'na quai sperdüda móntàgna 'n pastóor 'l se deséda, al ghè da rigola e al mùisc li sṍi besti;
con chèl làc’ 'l prepàra bütéer, fórmai e 'l ghè da da maiàa ai sóo.
Ol dì cal finisarà 'l petròli chèl pastóor 'l se desedarà e 'l 'ndarà inàaz a fàa chèl ca la sèmpre fàc'.
Ol brüt 'l sarà 'ndéli cità 'nghée li besti de fèr e de plastega li fà ca làc', sensanfàl, ghè sarà ca da maiàa; 'l pastóor co la sua ròba, lè tròp distant.
Ai pödarà pó pizàa 'l "mètaverso" e 'mbesüìic' sciüsciàa la fibra e saziàs del làc' digitàal.