Dialèt Bośàc'

'l dialèt l'è la midiśìna
ca la fà bée par regordàs li róbi de 'n bòt

traduci

dall' Italiano al Dialetto Bośàc'


Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.

Consulta la guida

Scrivi qualcosa nel precedente box, clicca su TRADUCI, qui si visualizzerà la traduzione
Racconti

Corno Stela

CORNO STELA

 

L’è la ité, te ncoo a la val dol Liri , ol Corno Stela; 'na gran bèla vista da lasù!

Sübet, ilo sota i pee, al deròca gió 'n bèl precipizi vers la Val Cervia,

e po, te vedet pasa gió dotri scimi e tüti li söi valadi,

infiladi üna réet a l’otra, al par la rèsca den pès, con la cua, puciada gió ndèl làach de Cóm,

e püsè 'ngió amò, la gran pianüra;

dalascià la piana de la val dol Liri co la costa dei caiolac’ e chela di bosac’

vocabolario

italiano-dialetto / dialetto-italiano (guida)


Scrivi una parola nel precedente box, clicca su CERCA, qui si visualizzerà la traduzione
Quiz

Rebus

1 -     2 -    3 -    4 -    5 -    6 -    7 -    8 -    9 -    10 -    11 -    12 -    13 -    14 -    15 -    16 -    17 -         SLOLUZIONI 
Poesii

La Befana 2

La befana

La befana

Ól Natàal con oia ma speciàat

ma dopo i regai lè ormai già pasàat.

 

Notro àn nöof ma 'nviàat ià

e la befana lè a lée sübèt scià.

 

Lée la rùa col sò gèrlo sǜ la scua

sèmpre ol sées del püm mées.

 

Lè de nòc' ca dal camì la và gió

e 'ndèla còlsa i regai la laga iló.

 

Ai rèdès la ghè porta sèmpre vargòt,

magari a noma 'n tochèl de carbù ròt.

 

Epifania, à la sua fèsta i ghè dìs

e tüti li ótri fèsti dopo li sparìs.

 

Tüc' ai lè pènsa brüta e vegia

cóma l'anverèn lè 'na stagiù lónga e fregia.

 

Ól dì pian-piàa 'l sè slónga

ma lè amò debòt pàr crès la filónga.

 

Iscé dopo pasàat la befana

se pènsa già a töo ià 'l magliù de làna.

 

La prümavera però ma de spéciàa,

tüt 'l ginèer e ol feorèer ma amò da fàa!

   

Vocabolo random

paréet

s.f.

parete, muro, tramezzo

Favole

L'asen e 'l cuntadìi

L'asino e il contadino

l'aśen e'l cuntadìi

'N dì l' aśen dè ´n cuntadìi lè dàc' giò  èn de'n póz. 
L' animàl là piàigüut e la giolàat fò daliasci par ùri, ´ntàat ca ol cuntadìi 'l cercàva dè fàa vargót al reguàrt.

Àla fìi la decidüut ca l' aśen l'era tròp véc’ e ol póz l'era süc' da tàat tèep e 'l gheva già beśógn dè vès stupàat gió, ducà 'l valeva ca davéra la pèna de fà fadighi a tirà fó l' aśen dal póz.

Là ciamàat i sṍö visìi, tacàac' dè cà e ognantǜu, ciapàat scià 'na badìl, ià cuminciàat a tràgió tèera ´ndèl póz.
L' aśen, rendüut cǜnt dè chèl ca l'era réet a sucét, 'l se mès a caràgnàa e giolàa da fà pura.

Dòpo quai badìladi dè tèera, còla sòrpresa dè tǜc’, l'aśen 'l piantailò dè lamentàs.
'L cuntadìi là vardàat èn fónt al póz e le rèstàat de stüch a chèl ca là vist.

A ògna badìlada dè tèera l'aśen l’era réet a fàa vargót dè miga crét: 'l bàteva la tèera coi źòcoi e 'l fàva 'n pàs sùra la tèera.  

E lóor giò sempre püsé tèera ma bèlebée debòt tǜc’ ià idüut con sòrpresa l'aśen a ruàa sü fìna àla bùca dol póz, pasàa sùra l'öor e scapaià a zómp.

Moral dela faola:
La vìta la tràadòs ògna sòort dè tèera....

 'l secrèt par 'ndà fó dal póz l'è sgnìcala e üsala par fà 'n pàs èn sü inòlt e trà 'n zómp.
'N pö 'ndàfó dai póz pǜsé profónc' cal ghè sabes sà 'n sè arènt ca.
Besogna üsa la tèera cai tè trà adòs par pudìi 'ndàa inàaz.
Völ bée dè pǜ, sgnìca la tèera parché èn chèsta vìta beśògna vès 'na suluziù, mìga 'n probléma.
Laga ca'i véri aśegn i sìès i òtri.
 

Proèrbi

Quànca ‘l rola ‘l ga sü ‘l capèl o ca ‘l fa brüt o ca ‘l fa bèl.

Quando il Rolla ha il cappello o fa brutto o fa bello

se üsa dìi

Te vegnét ca pǜ ali vérsi

non vieni più a trovarmi - non ti fai più vedere 

Vócabol

Cariöla

Carriola
Audio icon la cariola.m4a
Stòri

Tartifoi

‘N om, ca l’eva fàc’ ‘n muntù de tartifoi, l’era ‘n punt de mort e la ciamat ‘l so fradèl:

-‘l me dispias murì parchè laghi ‘ndret i tartifoi,

- móor pür tranquil ca ai tartifoi ghè pensi mi, ‘n póo ai mangi e ‘l rèst ai vendi.