dall' Italiano al Dialetto Bośàc'
Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.
'l pomèer dol Paradìis
'L pomèer dol Paradìis
Aa de sta pianta, come del fiól de Guglielmo Tell, 'l se regorda pü nigüü.
La Storia l'è stácia fina scriüuda ma chi ca l'era ca búu de léisc ai lá cüntada sü diversamènt e mi lóo sentüda iscé: alùra...ol scióor di Paribei en de la sua vila de Milaa al ghera 'n gran giardii.
La lista dèla spesa
La lista della spesa
LA LÌSTA DÈ LA SPÉSA
Quanca la lista de la spésa la me fa scrìif,
mi sùbet al’àto óo finìit da vìif,
cuminci a suàa fréc’ e tremàa,
ma miga par òl formai ü ‘l pàa:
chèl ca ‘l me fà dafó da màt, aretǜra,
l’è ca li banani, i aràns ü la verdǜra,
e neméno òl làc’ ü l’acqua da bìif:
la mia pusé gran rivìna i è i detersìif!
“Ciapa scià èn fói e ‘na matita:
Svelto, Smac, Cif … mètec ca tùta la vita …
Finish, Bref, Chanteclair, Winni’s e Dash
(… e mi sóo già ridót còme èn strash!)
Ace, Soft, Dixan, Sidól, Viakal, Pril,
Lysoform, Perlana, Lenor e Citrosil,
Omino Bianco (al sarà razzismo piacàat ?)
Ace Gentile (parché, ghé a chèl maleducàat?),
saù da lavaà i strasc, e àa chèl par li màa …
… par èn cóo basta, tè pödet ‘ndàa”.
E quanda mi a l’Iperal sóo ruàat,
e ‘n dèla cursia giusta óo vardàat ,
almeno ǜü ‘l trui ca dè ‘sti maladìic‘,
e giri e vardi, e giri e vardi … e ‘l mè brigola i dìic’,
e pensi: a ‘na comèsa arìs da domandach …
ma la pensarà: pòor véc’, l’è ‘n pòor margnac!
Tórni a cà e ‘ntàat disi su òl rosari:
óo ca scià própi chèl pusé necesàri!
… e ilùra chèl ca da la comèsa evi ‘ntuit …
la fèma ‘l me le dìs: te sée própi rebambìit!
finamài
avv.
abbastanza, anche troppo; già da tempo
L'asen e 'l cuntadìi
L'asino e il contadino
l'aśen e'l cuntadìi
'N dì l' aśen dè ´n cuntadìi lè dàc' giò èn de'n póz.
L' animàl là piàigüut e la giolàat fò daliasci par ùri, ´ntàat ca ol cuntadìi 'l cercàva dè fàa vargót al reguàrt.
Àla fìi la decidüut ca l' aśen l'era tròp véc’ e ol póz l'era süc' da tàat tèep e 'l gheva già beśógn dè vès stupàat gió, ducà 'l valeva ca davéra la pèna de fà fadighi a tirà fó l' aśen dal póz.
Là ciamàat i sṍö visìi, tacàac' dè cà e ognantǜu, ciapàat scià 'na badìl, ià cuminciàat a tràgió tèera ´ndèl póz.
L' aśen, rendüut cǜnt dè chèl ca l'era réet a sucét, 'l se mès a caràgnàa e giolàa da fà pura.
Dòpo quai badìladi dè tèera, còla sòrpresa dè tǜc’, l'aśen 'l piantailò dè lamentàs.
'L cuntadìi là vardàat èn fónt al póz e le rèstàat de stüch a chèl ca là vist.
A ògna badìlada dè tèera l'aśen l’era réet a fàa vargót dè miga crét: 'l bàteva la tèera coi źòcoi e 'l fàva 'n pàs sùra la tèera.
E lóor giò sempre püsé tèera ma bèlebée debòt tǜc’ ià idüut con sòrpresa l'aśen a ruàa sü fìna àla bùca dol póz, pasàa sùra l'öor e scapaià a zómp.
Moral dela faola:
La vìta la tràadòs ògna sòort dè tèera....
'l secrèt par 'ndà fó dal póz l'è sgnìcala e üsala par fà 'n pàs èn sü inòlt e trà 'n zómp.
'N pö 'ndàfó dai póz pǜsé profónc' cal ghè sabes sà 'n sè arènt ca.
Besogna üsa la tèera cai tè trà adòs par pudìi 'ndàa inàaz.
Völ bée dè pǜ, sgnìca la tèera parché èn chèsta vìta beśògna vès 'na suluziù, mìga 'n probléma.
Laga ca'i véri aśegn i sìès i òtri.
La consolaziù dèl disperàt...
La consolazione del disperato è vedere uno come lui andare in rovina