dall' Italiano al Dialetto Bośàc'
Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.
La Rosi
La Rosi
Magàri nóma la Rosi la pödarés consólam, ma àa lée l'è diventáda nóma 'n regòrd; sé pür duls.
La Rosi l'è stàcia 'na sücüra compàgna par divèrs àgn, ma cundivìis 'nsema piasé e dolóor; la fàc' àa dói ólti.
La ghà dàc' làc’ frésch a tǜc’ i mée, tǜc’ i dì, dendómàa e dènsìra.
'Nteligèeta, 'na totola, la coréva réet dapartüt; a òlti viziàda ma sèmpri scià adòs.
L'era 'na càora dè móntàgna.
Töcia da caorèt par güstala a la marènda de pasqua, l'è ügnüda 'na compàgna dè ventüra.
Somartìi
Autunno
Somartìi
La scighèra, 'ntàat ca 'l piuvisna,
la va sǜ par la Pendegia,
e sóta, ol vèet l'ósa
e 'l mṍof tüt ol bósch;
ma par i àndét dól paés,
'l và, a ralégràa l'ànèma,
l'ódóor amàr dol vìi
ca 'l bói gió 'ndi tìi.
Sǜ la bràśa pìza e stralüsènta
al cṍös 'l ròst dè leòr;
ol casciadù a zifolàa
'l stà sǜ l' ǜs de cà a vardàa,
trà li rósi niòli al tramónt,
ròsci de üséi nìgri,
cóma penśér chè i vaga,
ca i se slontana vèrs la nòc’.

smargotàa
v. intr.
espettorare catarro
Ól cervàt
IL CERBIATTO
´L CERVÀT
´L Cervàt 'n dì 'l ghà dìc' al pà Cèrf:
" Ti te sée pǜsée grànt e pǜ svèlt dei càa, ti te portèt di còrègn belebée grànc' ca te pödarisèt afróntài e scórentài, parché ducà te ghée iscé pùra ?"
'L pà Cèrf, 'ntàat chel grignàva, ´l ghè dìs:
" Ti te dìset bée, mè càar fiṍl, ma sò àach bée chè apèna i senti bagiàa, mi ciàpi, sò ca cóma, táata pùra ca'l mè vée da scapàa de corsa e dei mée còrègn 'l me vee ca gnàa en mèet."
Móràl dela fàola: Chi l'è purós de natüra 'l ghè-rua ca a guarìi.
Al piöf u'l fioca
-Al pióf u ‘l fioca ?
-al so ca parchè sa vardi ‘nsü al me vee giò acqua ‘ndi öc’