Dialèt Bośàc'

'l dialèt l'è la midiśìna
ca la fà bée par regordàs li róbi de 'n bòt

traduci

dall' Italiano al Dialetto Bośàc'


Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.

Consulta la guida

Scrivi qualcosa nel precedente box, clicca su TRADUCI, qui si visualizzerà la traduzione
Racconti

'N sè tüc' fràdei

'N sè tüc' fràdei  

'N óm 'l scolta la prèdega del preòst lóngo la Mèsa e 'l fà söi li paròli del prèvet.

Finìt la funziù 'l vée de fò dala gésa, 'l spècia òl preòst e 'l se 'nvia 'nsèma lüü vèrs l'abitaziù del prèvet e ruáac' sül üs de cà, vist ca l'era a mò ilò e 'l se ne 'ndava ca, òl prèvet 'l ghè domanda chée cal völeva fàa.

vocabolario

italiano-dialetto / dialetto-italiano (guida)


Scrivi una parola nel precedente box, clicca su CERCA, qui si visualizzerà la traduzione
Quiz

Rebus

1 -     2 -    3 -    4 -    5 -    6 -    7 -    8 -    9 -    10 -    11 -    12 -    13 -    14 -    15 -    16 -    17 -         SLOLUZIONI 
Poesii

Par 'l nòs Giüsèp di cünc'

Per il nostro Giuseppe dei conti

PAR 'L NÒS GIÜSÈP DI CÜNC'

Oh giüsèp dei trìi cólóor,

te ringrazi par vìm lagàat

coi mée genitóor

ca èn cà te iée ligàat.

 

Adès ca 'mpóo de pura te mè fàc'

laghèm pò bìif par Natàal ol mè làc'.

 

Se 'ngìr se pò ca 'ndàa

coma se fà a pudìi crumpàa ?

 

Mi lóo pronta

la carta par pagàa

ma lè amò sota la prèponta,

fa 'n manera de lagamla üsàa.

 

Mi öi spènt par guadagnàa,

fina a 150 euri sul cünt pós truàa.

 

'N pater disaróo

par tì e tüc' i töo,

spéci 'l dcpm amò a 'ncöo

iscè par capìl fò 'ndà 'l mè cóo.

'l ghè nè amò

Vocabolo random

sentimèet

s.m.

sentimento, senso, senno - MO | ès fò de sentimènt = essere fuori di senno

Favole

L'üsignṍl e 'l cucù

L'USIGNOLO E IL CUCULO

L'üsignṍl e 'l cucù

´N dì l' üsignṍl 'l górgóiava pròpi 'n d'en bèl modo par vidìi sé la ğéet i fódes sensìbei ala bèla sùnada dól sò cant.

Quai matéi ca i giügàva par i pràc’ ià cuntinuáat i sóo giṍch sènsa dàch vasiù.

´Nchèla àa´l cucù là ulüut pruàa la sùa óos e là utignìit da lóor mìla batüdi de màa.

Chìi bùu rèdès i grignàva a crépa pèl e i ripéteva vinti òlti chèl alégro cucù, cucù.

Là dìc' ´l cucù al l' üsignṍl: "Te sèntet cóma il sùu dèla mia óos 'l fà piasé a li óregi de stì gióegn?

I preferìs li mei cantàdi a li tòi."

´Nchèla 'na pastorèla la travèrsàva piàn piàa chèla rìva piéna de fiór e ´l cucù 'l pianta ca ilò da cantàa.

La pastorèla la se dégna ca de scoltàa chèl cant nòios.

L'üsignṍl là ricuminciat li sṍi bèli cantadi e la matèla, ciapàda dala belèza de chèl cant la sè comòsa e dai sṍö ṍc’ 'l ghe vegneva giò làgrimi de afeziù.

L'üsignṍl ilùra 'l ghè dìs al cucù: "Te védet quàl ca l'è ól risültàat par chi ca i canta a li ànèmi sensìbeli.

'L me fà pǜsè onóor 'na làgrima dèla s-cèta ca li táati batüdi de màa ca te ghée ricéüut ti."

Proèrbi

Fiói pìscen, dispiasè pìscen, fiói grànc’, dispiasè grànc’

Figli piccoli, piccoli dispiaceri, figli grandi, dispiaceri grandi

se üsa dìi

Tacàa butù

attaccare discorso

Vócabol

Scrìgnöl

Scrigno
Stòri

Aüstralia

Se stava bée in Aüstralia?

- ies,

-ca se mangiava?

- ios,

‘nghe ca se durmiva?

- sura ias.